當前位置:首頁 » 小說合集 » 霜紅罷舞小說作品大全

霜紅罷舞小說作品大全

發布時間: 2025-03-09 08:55:05

1. 夢窗詞集簡介及摘要

吳文英一生沒有做過官,是一個布衣詞人。他常以清客的身份來往於當時朝中的一些顯貴門下。他曾為浙東安撫使吳潛的幕僚,時在宋理宗淳佑八、九年間。因此《夢窗詞》中有《浣溪沙》、《江神子》、《絳都春》、《金縷歌》等四首詞獻於吳潛。吳文英又因翁應龍的中介出入權相賈似道府中,所以其集中也有《水龍吟》、《木蘭花慢》、《宴清都》、《金盞子》等四首詞寄頌似道。吳文英又曾為嗣榮王趙與芮(理宗之弟,度宗生父)的幕賓,所以也有《水龍吟》、《宴清都》(兩首)、《齊天樂》、《燭影搖紅》等五首詞獻給趙與芮夫婦祝壽、贊譽。而吳文英與南宋丞相史彌遠的兒子一度曾總攬朝政的史宅之(雲麓)更有同鄉之誼,這樣吳史兩人的關系就顯得更加的親近。《夢窗詞》中提到史宅之(雲麓)的詞有《垂絲釣近》、《瑞鶴仙》、《江神子》、《風入松》、《丑奴兒慢》、《燭影搖紅》、《探芳信》(兩首)、《秋霽》、《燕歸來》、《水龍吟》等十一首詞之多,並且題材上也有多種變化,由此可見吳史兩人確非泛泛之交。吳文英雖為生計衣食所迫,不得不周旋於這些權貴之間,但另外也有一種自持才華,想用他的詞作結交這些權貴的意圖在。

用現代人的眼光看夢窗詞,其思想內容上就顯得比較狹窄。《夢窗詞》中除上面所說的與朝官、友人等的酬唱、分韻之作外,還有數十首詠物詞,另外大量的是傾吐自己羈旅之苦及愛情上生離死別的詞作。那些憶舊懷人之詞是詞人深深追念被他愛戀過的,而後又一去一亡的蘇杭兩妾。如集中的《瑞鶴仙》、《浣溪沙》、《絳都春》、《渡江雲三犯》、《鶯啼序》、《風入松》、《新雁過妝樓》、《點絳唇》(兩首)、《青玉案》、《定風波》等等,這些詞將詞人與戀人間的生離死別寫得細致入微,情真意切,可視為吳文英自己刻骨銘心的愛情備忘錄。我們閱讀這些愛情詞要與那些一味描寫憐香惜玉的幽會歡情的香艷詞加以區別,在品味這些愛情詞時,其纏綿緋惻,傷心欲絕的詞句,一經入目,確有催人淚下的效果。所以夢窗的愛情詞又如現今港台瓊瑤等人的言情小說一樣,使人閱後回味無窮。
但是,如果我們能就事論事地對《夢窗詞》進行仔細分類,將能發現詞人也通過他的詞作抒發出離亂之嘆和愛國憂民之心。夢窗生年距北宋亡於金國約七十年,他耳聞目睹靖康遺恨,早已有身當亂世的感受;而其卒年距南宋之亡於元還不及十年,所以詞人心中所存的國之將破,民將為奴的恐懼感,自然而然的會從他的詞作中發泄出來。如有傷南宋偏安一隅的「殘霸宮城」(《八聲甘州》);有惜南宋半壁江山破碎難保的「漸浩渺、凌山高處,秋澹無光,殘照誰主?」(《古香慢》)「 東風緊送斜陽下」(《高陽台》)和「幾番時事共論,座中共惜斜陽下」(《水龍吟》);有哀嘆亡國之君,影射時局的「宮里吳王沉醉」(《八聲甘州》);也有悲異族入侵,故土難復的「中宵同月,關河秋近,何日清塵」(《沁園春》),「戰艦東風慳借便,夢斷神州故里」(《金縷歌》);更有鼓吹疆場殺敵立功的「幕府英雄今幾人」,「朝馳白馬,筆掃千軍,賈傅才高,岳家軍在,好勒燕然石上文」(《沁園春》)。集中還有《高陽台·過種山》、《賀新郎·湖上有所贈》、《古香慢·賦滄浪看桂》等詞,都是長歌當哭,感懷時事之作。這些詞句如果拿來與辛棄疾等人的愛國詞相比較,也是毫無遜色的。
在《夢窗詞》中我們還可以尋覓到一些關心民眾疾苦,同情下層百姓的詞作。如祈禱豐收,願百姓安居的「暗祈年,隨處蛙聲,鼓吹稻花田」,「吟喜雨,拍欄干 」(《江神子》);《燭影搖紅·越上霖雨應禱》;有同情淪落風塵的「京市舞女」雖勞累而猶強舞使貴人們歡娛的「倦態強隨閑鼓笛」(《玉樓春》);以及記敘一些社會底層中朋友的生態,比如做絲鞋的庄生(《瑞鶴仙·贈絲鞋庄生》),制筆工劉衍(《一寸金·贈筆工劉衍》),笛師盧生(《醉桃源·贈盧長笛》),道女(《蝶戀花·題華山道女扇》、《朝中措·題蘭室道女扇》),女尼(《醉落魄·題藕花洲尼扇》《江神子·賦碧沼小庵》),歌伎(《永遇樂》中的李氏、《霜天曉角》中的陶氏、《婆羅門引》中的懷寧趙仇香),及老妓(《倦尋芳·花翁遇舊歡吳門老妓李憐,邀分韻同賦此事》)等等。所以我們可以說《夢窗詞》既是詞人一生活動的寫照,也是當時南宋社會的一部時代縮影。集內將社會上各種各樣的人物形象,宋時的風俗習慣(如元宵燈市、燈會獻舞、清明節、端午龍舟、七月七乞巧、八月十六過中秋、重九登高、除夕等等),以及東南一帶的山水勝景一一記錄在筆下,為後人留下了一份豐富的歷史資料。

「藻繪過甚」是夢窗詞的一個病疵,毋寧說這正是夢窗詞的一大特色。張炎在其《詞源》中雖然以批評的口氣說:「吳夢窗詞如七寶樓台,眩人眼目,碎拆下來,不成片段。」但是他畢竟還是承認並肯定夢窗詞從整體看來是一座「眩人眼目的七寶樓台」,是一件優美而精緻的藝術成品。其實,整體的優美動人,「眩人眼目」,絕對離不開它的零部件——「片段」,所以其所謂「碎拆開來,不成片段」之說與「七寶樓台」已成前後自相矛盾。在吳文英來說,他追求的往往是字句的精雕細琢,所以清人戈載在其《宋七家詞選》中說:「(夢窗詞)運意深遠,用筆幽邃,煉字煉句,迥不猶人。」因此,我們認為這些經過詞人反復推敲加工而成的「片段」,被其妥貼地安置在各自特定的位置上,就能表現出一種特有的境界——「七寶樓台」。蔣孔陽說:「任何美的東西都只能說明它本身的美;美的東西都是相對的,隨著人的審美觀的變化而變化,美的東西不僅漫無邊際,而且自相矛盾。」夢窗詞就具備了上述特色。因此,其詞作看來雖然「 藻繪過甚,流於雕琢堆砌」,如「七寶樓台,眩人眼目,」但這座「樓台」雖是「漫無邊際」,「時而說人,時而說花」(胡適《詞選》語),畢竟連反對者也不得不承認其能「眩人眼目」,或者說是「映夢窗、零亂碧」(王國維《人間詞話》),即夢窗詞具備了它「本身的美」。
夢窗詞流傳到今,受到相當一部份人的推崇或指責,如其友尹煥說:「求詞於吾宋,前有清真,後有夢窗,此非煥之言,天下之公言也」(見《花庵詞選》引)。而沈義父在其《樂府指迷》中說:夢窗深得清真的謫傳,而又嫌其詞作用典過僻,煉字過甚,以致使人難以理解,因此嘆曰「人不可曉」。然而周濟卻在其《介存齋論詞雜著》上贊同尹煥之說,他道:「尹惟曉『前有清真,後有夢窗』之說,可謂知音,夢窗每於空際轉身,非具大神力不能。」又說:「夢窗非無生澀處,總勝空滑;況其佳者,天光雲影,搖盪綠波,撫玩無斁,追尋已遠。」又說:「夢窗奇思壯采,騰天潛淵,返南宋之清泚,為北宋之穠摯」(見周濟《四家詞選序論》)。其實,所有這些對夢窗詞的評論,都是「隨著人的審美觀的變化而變化」的。
所謂「夢窗每於空際轉身」,「奇思壯采,騰天潛淵。」我認為這是夢窗詞的又一特色。詞人創作詞時,往往以自己的感情為脈絡,這種寫作手法與現代小說中的「 意識流」如出一轍。都在時空上作出極大的跳躍性,所以其詞就會給人一種「時而說人,時而說花,一會兒說蠻腥和吳苑,一會兒又在咸陽送客了」(見胡適《詞選》中評夢窗《瑣窗寒·玉蘭》詞)的感覺。其實夢窗詞正是運用了以虛帶實的寫作方法,擴大詞容量,並以自己的感情去支配被描述的事或景物,所以葉嘉瑩在其《拆碎七寶樓台——談夢窗詞之現代觀》一文中評論說:「夢窗這種背棄傳統理性而純以感情修辭的方法,被昔人所指為『用字下語太晦,人不可曉』之處,原來卻正大有合於現代之寫作途徑。」所以說「空際轉身」是夢窗詞的又一藝術特色。

2. 數行書似舊藏處的解釋是什麼

三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠_濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。解釋:夏禹光輝的業績已翻過三千餘年,眼前只剩下寒鴉數點。倚著秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年裡,幽雲出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟凶龍進行過一場鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書篇。詩詞名稱:《齊天樂·與馮深居登禹陵》。本名:吳文英。別稱:詞中李商隱,吳夢窗。字型大小:字君特號夢窗,晚年號覺翁。所處時代:宋代。民族族群:漢族。出生地:四明(今浙江寧波)。出生時間:約1200。去世時間:約1260。主要作品:《渡江雲三犯》《風入松》《浣溪沙》《解連環》《解連環》等。主要成就:南宋著名朦朧詞人。
我們為您從以下幾個方面提供「數行書似舊藏處」的詳細介紹:
一、《齊天樂·與馮深居登禹陵》的全文點此查看《齊天樂·與馮深居登禹陵》的詳細內容
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。
逝水移川,高陵變谷,
那識當時神禹。幽雲怪雨。
翠_濕空梁,夜深飛去。
雁起青天,數行書似舊藏處。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,
同翦燈語。積蘚殘碑,
零圭斷璧,重拂人間塵土。
霜紅罷舞。漫山色青青,
霧朝煙暮。岸鎖春船,
畫旗喧賽鼓。
二、賞析
與同人相比,吳文英的詞被認為是「晦澀難懂」。其原因有二:其一於敘寫方面往往將時間與空間交錯雜揉,其二於修辭方面往往但憑一己直覺加之喜歡用生僻典故,遂使一般讀者驟讀之下不能體會其意旨之所在。但若仔細加以研讀,尋得入門之途徑,便可發現吳詞在「雕繢滿眼」、「晦澀」「堆砌」的外表下,確有一片「靈氣行乎其間」,而且「立意」之「高」,「取徑」之「遠」,也是確有一份「奇思壯采」。
馮深居,名去非,南宋理宗寶_年間曾為宗學諭,因為與當時的權臣丁大全交惡被免官。與吳文英交往頗深。因此,這首詞中頗有言外之深意存焉,這由馮氏之為人及其與吳文英之交誼可以推知禹陵則為夏禹之陵,在浙江紹興縣東南之會稽山。在吳文英家鄉附近。所以吳氏對禹陵之古跡名勝懷有一種感情也是可以想見的。何況夏禹王是一位憂民治水、功績卓著的先王。而南宋的理宗時期則任用權佞,國事維艱,感今懷古,吳文英在與馮深居同登禹陵之際,自當有無限滄桑感喟。所以一開端便以「三千年事殘鴉外」七個字,把讀者引進蒼茫古遠的意界。所謂「三千年」者,蓋自夏禹之世至南宋理宗之世。固已實有三千數百年之久。又「三」字與「千」之字之數目,在直感上亦足以予讀者一種久遠無極之感。而「三千年」之下又加一個「事」字,則千古興亡故事,乃大有紛至沓來之勢矣。而又繼之「殘鴉外」三個字,就「殘鴉」而言,當登臨時之所見。昔杜牧《登樂游原》詩有句雲「長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中」,此正為「殘鴉」二字賦予人的感受。至於「外」字,則歐陽修《踏莎行》詞有句雲「平蕪盡處是春山,行人更在春山外」。就夢窗此詞而言,則是殘鴉蹤影之隱沒固已在長空澹澹之盡頭,而三千年往事銷沉則更在殘鴉孤影外,於是時間與空間,往昔與當前乃於此七字之中結成一片,蒼涼寥漠之感,頓向讀者侵逼包籠而來。
禹王不復生,前功不可尋,猶如殘鴉影沒,天地蒼茫,然則何地可為託身之所乎。故繼雲「無言倦憑秋樹」也。語有之雲「予欲無言」;又曰「夫復何言」。其所以「無言」者,正自有無窮不忍明言、不可盡言之痛也。然則此時之登臨,於追懷感慨之餘,唯「倦憑秋樹」而已。此處著一「倦」字,自可由登臨之勞倦而來,然而此句緊承首句「三千年事」之下,則其所負荷者,亦有千古人類於此憂患勞生中所感受之疲弊也。而其所憑倚者,則惟有此一蕭瑟凋零之秋樹而已。人生至此,更復何言?故曰「無言」也。其下繼雲「逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹」,乃與首一句之「三千年事」相應,故知其「倦憑秋樹」之時,必正兼有此三千年之滄桑感在也。禹王宏願偉力,然而其當年孜孜是__所疏鑿,欲以垂悠悠萬世之功者,其往跡乃竟谷變川移、一毫而不可識矣,故曰「那識當時神禹」。三千年事,無限滄桑,而河清難俟,世變如斯,則夢窗之所慨者,又何止逝水、高陵而已哉。
以下陡接「幽雲怪雨,翠_濕空梁,夜深飛去」三句,此三句是據傳說用典。夫「梁」者,固當禹廟之梁。據《大明一統志·紹興府志》載雲:「禹廟在會稽山禹陵側。」又雲:「梅梁,在禹廟。梁時修廟,忽風雨飄一梁至,乃梅梁也。」又引《四明圖經》:「鄞縣大梅山頂有梅才,伐為會稽禹廟之梁。張僧繇畫龍於其上,夜或風雨,飛入鏡湖與龍斗。後人見樑上水淋漓,始駭異之,以鐵索鎖於柱。然今所存乃他木,猶絆以鐵索,存故事耳。」「_」字原與「萍」字相通,然而「萍」乃水中植物,樑上何得有「萍?《一統志》及《四明圖經》載,傳說禹廟之梁有水中之萍藻,此萍藻為飛入鏡湖之樑上之神龍所沾帶之鏡湖之萍藻。是此數句,乃正寫禹廟樑上神龍於風雨中「飛入鏡湖與龍斗」,「比復歸,水草被其上」之一段神話傳聞也。而夢窗之用字造句,則極盡光怪陸離之能事。蓋「翠_濕空梁」一句,原當為神梁化龍飛返以後之現象,而次句「夜深飛去」發生於神梁化龍之前;而夢窗卻將時間因果倒置,又用一不常見之「_」字以代慣用之「萍」字。夫「_」與「萍」二字雖通用,然而一則用險僻字更增幽怪之感,二則「_」字又可使人聯想《楚辭·天問》「_號起雨」一句,於是又有「幽雲怪雨」一時驚起之意。總之,前幾句給人一種渺茫懷古之思與恍惚幽怪之感,使讀者對此充滿神話色彩之古廟生出無窮之想像。
後二句,則又由眼前景物寄慨。曰「雁起青天」,形象色彩極其鮮明,此景必為白晝而非黑夜所見,然後知前三句「夜深」雲雲者,全為作者憑空想像也。而此句「雁起青天」四字,乃又就眼前景物以興發無限今古蒼茫之慨,故繼之雲「數行書似舊藏處」也。據《大明一統志·紹興府志》載:「石匱山,在府城東南一十五里,山形如匱。相傳禹治水畢,藏書於此。」然而遠古荒忽,傳聞悠邈,惟於青天雁起之處,想像其藏書之地耳。而雁陣之飛,其排列有如書上之文字,在夢窗《高陽台·豐樂樓》一詞中,即有「山色誰題,樓前有雁斜書」一句可以為證。是則三千年前藏書之說固已渺不可尋;眼前所見者,惟青天外之斜飛雁陣之說而已。世異時移滄海桑田,正與開端「三千年事殘鴉外」及「那識當時神禹」諸句遙遙相應,而予讀者以無窮悵惘追思之感慨。以上前半闋全以「登禹陵」之所見所想為主。
後半闋「寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語」,始寫入馮深居,呼應題面「與馮深居」四字。此三句詞,乃化用李義山《夜雨寄北》「何當共翦西窗燭,卻話巴山夜雨時」之詩句,自無可疑。夢窗乃於開端即著以「寂寥」二字,又接以「久坐」二字,其所以久坐不寐之故,正緣於此一片寂寥之感耳。昔杜甫《羌村》詩有句雲:「夜闌更秉燭,相對如夢寐。」夢窗於「寂寥西窗久坐」之下,乃接雲「故人慳會遇,同翦燈語」;此三句,一氣貫下,全寫寂寥人世今昔離別之悲。
以下陡接「積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土」三句,初觀之,此三句似以前三句全然不相銜接,然而此種常人以為晦澀不通之處,正是夢窗詞之特色所在。蓋夢窗詞往往以直感為其連貫之脈絡,極難以理性分析說明。茲就其所用之故實而言,所謂「積蘚殘碑」者,楊鐵夫《箋釋》以為「碑指窆石言」,引《金石萃編》雲:「禹葬會稽,取石為窆石,石本無字,高五尺,形如秤錘,蓋禹葬時下棺之豐碑。」據《大明一統志。紹興府志》載:「窆石,在禹陵。舊經雲:禹葬會稽山,取此石為窆,上有古隸,不可讀,今以亭覆之。」由此知楊氏《箋釋》以碑指窆石之說確實可信。昔李白《襄陽歌》雲:「君不見晉朝羊公一片古碑羊公一征古碑材,龜頭剝落生莓苔」。自晉之羊祜迄唐之李白,不過四百餘年,而太白所見羊公碑下之石龜,已剝落而生莓苔矣。然則自夏禹以至夢窗,其為時已有三千餘年,則其窆石之早已莓苔遍布,斷裂斑剝,固屬理所當然者矣。著一「積」字,足見苔蘚之厚,令人嘆歷年之久;著一「殘」字,又足見其圮毀之甚,令人興睹物之悲。而其發人悲慨者,尚不僅此也,因又繼之以「零圭斷璧」雲雲。夫圭璧者,原為古代侯王朝會祭祀所用,而著一「零」字,著一「斷」字,零落斷裂,無限荒涼,禹王之功績無尋,英靈何在?只有古物殘存,供人憑吊而已。故繼之雲:「重拂人間塵土。」於是前所舉人之積蘚殘碑,與夫零斷圭璧,乃盡在夢窗親手摩挲憑吊中矣。「拂」字上更著一「重」字,有無限低徊往復多情憑吊之意,其滿腹懷思,一腔深慨,已在言外。
後半闕開端先寫夜間故人燈下之晤對;然後陡接「積蘚殘碑」三句,又回至日間之登臨。全不作層次分明之敘述與交代。蓋殘碑斷璧之實物,雖在白晝登臨之陵廟之上,而殘碑斷璧之哀感,則正在深宵共語者之深心之內也。夫以「慳」於「會遇」之故人,於「翦燈」夜「語」之際,念及年華之不返、往事之難尋,其心中固早有此一份類似斷璧殘碑之哀感在也。故其下乃接雲:「重拂人間塵土。」「塵土」不但指物質上之塵土,同時兼指人世間之種種塵勞污染而言。然而在記憶之中,這世間塵土不過如塵封之斷璧殘碑而已。「於是世間之事融會於三千年歷史之中;而歷史,亦融會於一己人事之中。此種時空交揉之寫法,正為夢窗特長之所在也。
其後「霜紅罷舞,漫山色青青,霧朝煙暮」三句,又以浪漫筆調,另闢新境。自情感之中跳出,別從景物著筆,而以「霜紅」句,隱隱與開端次句之「秋樹」相呼應。彼經霜之葉,其生命固已無多,竟仍能飾以紅色、弄以舞姿;惟此紅而舞者,亦何能更為久長,瞬臨罷舞,是終將亦歸於空滅無有而已。故曰「霜紅罷舞」。此一無常變滅之悲,而夢窗竟寫得如此哀艷凄迷。又繼之雲「山色青青,霧朝煙暮」,則其不變者也。又於其上著一「漫」字。「漫」字有任隨、任由之口氣,其意若謂霜紅罷舞之後,任隨山色青青於霧朝煙暮之中。逝者長已矣,而人世久長,其間有無窮滄桑之感。夢窗運筆之妙、托意之遠,於此可見。
結二句「岸鎖春船,畫旗喧賽鼓」,初觀之,不免有突兀之感。蓋前此所言,如「秋樹」,如「霜紅」,明明皆為秋日景色;而此句竟然於承接時突然著一「春」字以為籠罩之筆。蓋開端之「倦憑秋樹」,乃當日之實景;至於「霜紅罷舞」,則已不僅當日之所見,而是包容秋季之全部變化於其中;至於「山色青青」,則更透出暮往朝來、時移節替之意。秋去冬來,冬殘春至,年年春日之際,於此山前都可見岸鎖舟船,處處有畫旗招展,時時聞賽鼓喧嘩。然則此為何事也?《大清一統志·紹興府志·大禹廟》載:「宋元以來,皆祀禹於比。」此詞之「畫旗」、「賽鼓」,必當指祀禹之祭神賽會也。「畫旗」,當指舟儀仗之盛:「喧」字,當指「賽鼓」之喧鬧。然而夢窗乃將原屬於「鼓」字之動詞「喧」字置於「畫旗」二字之下,連接「鼓」與「畫旗」則為畫旗招展於喧嘩之賽鼓聲中,彌增其盛美之情狀;旗之色與鼓與聲遂為渾然一體。
此詞通首以秋日為主,其情調全屬於寥落凄涼之感,於結尾之處突顯春日賽會之喧鬧,為全篇寥落凄涼之反襯,餘波盪漾,用筆悠閑,果真可以因春日之美盛忘懷秋日之凄涼者;然而細味詞意,則前所雲「霧朝煙暮」句,已有無限節序推移之意,轉瞬即逝的春日喧鬧與永恆的凄寂形成鮮明對照。
三、譯文
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠_濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。
夏禹光輝的業績已翻過三千餘年,眼前只剩下寒鴉數點。倚著秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年裡,幽雲出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟凶龍進行過一場鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書篇。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。
映著西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會面。剪去燈花,與友人深居夜語。長滿苔蘚的斷殘古碑,禹廟發現的古文物,重現人間。霜葉已經凋零,惟有青山任隨晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時的熱鬧場景:岸邊停著畫舫,彩繪的旗幟招展於喧嘩的賽鼓聲中。
四、註解
三千年事:夏禹在位是公元前2140年,至吳文英在世之年1250年,約為3390年,故曰三千年事。
高陵變谷:高山變為低谷。比喻世事滄桑,變化無常。
幽雲怪雨:謂風雨之不同尋常。
梁:當為禹廟之梅粱。
舊藏處:指大禹治水後藏書之處。
寂寥:寂寞寥落.指人生亦指心境。
慳:稀少。
翦燈:剪去油燈燒殘的燈芯,使燈焰明亮。
積蘚殘碑:長滿苔蘚的斷殘古碑。
零圭斷璧:指禹廟發現的古文物。
賽鼓:祭神賽會的鼓樂聲。此指祭祀夏禹的盛會。
五、吳文英其他詩詞
《浪淘沙·九日從吳見山覓酒》、《瑞鶴仙》、《祝英台近·除夜立春》、《風入松》、《水龍吟》。相同朝代的詩歌
《曹將軍》、《下瞿塘》、《滕王閣》、《兒餒嗔郎罷妻寒怨藁砧唐眉山詩也戲為箋之》、《題艾溪》、《廢貢院為米廩過之值盤_》、《送客至靈谷》、《嘆_詞》、《題陳朝玉愛竹軒》、《酬春湖史履庸惠四皓圖》。
點此查看更多關於齊天樂·與馮深居登禹陵的詳細信息

3. 數行書似舊藏處的翻譯是什麼

三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠_濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。解釋:夏禹光輝的業績已翻過三千餘年,眼前只剩下寒鴉數點。倚著秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年裡,幽雲出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟凶龍進行過一場鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書篇。詩詞名稱:《齊天樂·與馮深居登禹陵》。本名:吳文英。別稱:詞中李商隱,吳夢窗。字型大小:字君特號夢窗,晚年號覺翁。所處時代:宋代。民族族群:漢族。出生地:四明(今浙江寧波)。出生時間:約1200。去世時間:約1260。主要作品:《渡江雲三犯》《風入松》《浣溪沙》《解連環》《解連環》等。主要成就:南宋著名朦朧詞人。
我們為您從以下幾個方面提供「數行書似舊藏處」的詳細介紹:
一、《齊天樂·與馮深居登禹陵》的全文點此查看《齊天樂·與馮深居登禹陵》的詳細內容
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。
逝水移川,高陵變谷,
那識當時神禹。幽雲怪雨。
翠_濕空梁,夜深飛去。
雁起青天,數行書似舊藏處。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,
同翦燈語。積蘚殘碑,
零圭斷璧,重拂人間塵土。
霜紅罷舞。漫山色青青,
霧朝煙暮。岸鎖春船,
畫旗喧賽鼓。
二、譯文
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠_濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。
夏禹光輝的業績已翻過三千餘年,眼前只剩下寒鴉數點。倚著秋樹緘默無言。江河改道,高山變成深谷。在這漫長的三千多年裡,幽雲出谷,怪雨揮鞭。濕漉漉的萍藻,還懸垂在那根梅梁之間,趁夜深人靜,它曾飛入湖底,跟凶龍進行過一場鏖戰。雁群飛起,把一行大字寫上藍天。那一行行文字,莫非就是當年夏禹藏在山中的寶貴書篇。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。
映著西窗,我們相向而坐,故人難得有這次意外的會面。剪去燈花,與友人深居夜語。長滿苔蘚的斷殘古碑,禹廟發現的古文物,重現人間。霜葉已經凋零,惟有青山任隨晨霧夕煙之變化而不改其色。漫想春日祭祀夏禹時的熱鬧場景:岸邊停著畫舫,彩繪的旗幟招展於喧嘩的賽鼓聲中。
三、註解
三千年事:夏禹在位是公元前2140年,至吳文英在世之年1250年,約為3390年,故曰三千年事。
高陵變谷:高山變為低谷。比喻世事滄桑,變化無常。
幽雲怪雨:謂風雨之不同尋常。
梁:當為禹廟之梅粱。
舊藏處:指大禹治水後藏書之處。
寂寥:寂寞寥落.指人生亦指心境。
慳:稀少。
翦燈:剪去油燈燒殘的燈芯,使燈焰明亮。
積蘚殘碑:長滿苔蘚的斷殘古碑。
零圭斷璧:指禹廟發現的古文物。
賽鼓:祭神賽會的鼓樂聲。此指祭祀夏禹的盛會。
四、賞析
與同人相比,吳文英的詞被認為是「晦澀難懂」。其原因有二:其一於敘寫方面往往將時間與空間交錯雜揉,其二於修辭方面往往但憑一己直覺加之喜歡用生僻典故,遂使一般讀者驟讀之下不能體會其意旨之所在。但若仔細加以研讀,尋得入門之途徑,便可發現吳詞在「雕繢滿眼」、「晦澀」「堆砌」的外表下,確有一片「靈氣行乎其間」,而且「立意」之「高」,「取徑」之「遠」,也是確有一份「奇思壯采」。
馮深居,名去非,南宋理宗寶_年間曾為宗學諭,因為與當時的權臣丁大全交惡被免官。與吳文英交往頗深。因此,這首詞中頗有言外之深意存焉,這由馮氏之為人及其與吳文英之交誼可以推知禹陵則為夏禹之陵,在浙江紹興縣東南之會稽山。在吳文英家鄉附近。所以吳氏對禹陵之古跡名勝懷有一種感情也是可以想見的。何況夏禹王是一位憂民治水、功績卓著的先王。而南宋的理宗時期則任用權佞,國事維艱,感今懷古,吳文英在與馮深居同登禹陵之際,自當有無限滄桑感喟。所以一開端便以「三千年事殘鴉外」七個字,把讀者引進蒼茫古遠的意界。所謂「三千年」者,蓋自夏禹之世至南宋理宗之世。固已實有三千數百年之久。又「三」字與「千」之字之數目,在直感上亦足以予讀者一種久遠無極之感。而「三千年」之下又加一個「事」字,則千古興亡故事,乃大有紛至沓來之勢矣。而又繼之「殘鴉外」三個字,就「殘鴉」而言,當登臨時之所見。昔杜牧《登樂游原》詩有句雲「長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中」,此正為「殘鴉」二字賦予人的感受。至於「外」字,則歐陽修《踏莎行》詞有句雲「平蕪盡處是春山,行人更在春山外」。就夢窗此詞而言,則是殘鴉蹤影之隱沒固已在長空澹澹之盡頭,而三千年往事銷沉則更在殘鴉孤影外,於是時間與空間,往昔與當前乃於此七字之中結成一片,蒼涼寥漠之感,頓向讀者侵逼包籠而來。
禹王不復生,前功不可尋,猶如殘鴉影沒,天地蒼茫,然則何地可為託身之所乎。故繼雲「無言倦憑秋樹」也。語有之雲「予欲無言」;又曰「夫復何言」。其所以「無言」者,正自有無窮不忍明言、不可盡言之痛也。然則此時之登臨,於追懷感慨之餘,唯「倦憑秋樹」而已。此處著一「倦」字,自可由登臨之勞倦而來,然而此句緊承首句「三千年事」之下,則其所負荷者,亦有千古人類於此憂患勞生中所感受之疲弊也。而其所憑倚者,則惟有此一蕭瑟凋零之秋樹而已。人生至此,更復何言?故曰「無言」也。其下繼雲「逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹」,乃與首一句之「三千年事」相應,故知其「倦憑秋樹」之時,必正兼有此三千年之滄桑感在也。禹王宏願偉力,然而其當年孜孜是__所疏鑿,欲以垂悠悠萬世之功者,其往跡乃竟谷變川移、一毫而不可識矣,故曰「那識當時神禹」。三千年事,無限滄桑,而河清難俟,世變如斯,則夢窗之所慨者,又何止逝水、高陵而已哉。
以下陡接「幽雲怪雨,翠_濕空梁,夜深飛去」三句,此三句是據傳說用典。夫「梁」者,固當禹廟之梁。據《大明一統志·紹興府志》載雲:「禹廟在會稽山禹陵側。」又雲:「梅梁,在禹廟。梁時修廟,忽風雨飄一梁至,乃梅梁也。」又引《四明圖經》:「鄞縣大梅山頂有梅才,伐為會稽禹廟之梁。張僧繇畫龍於其上,夜或風雨,飛入鏡湖與龍斗。後人見樑上水淋漓,始駭異之,以鐵索鎖於柱。然今所存乃他木,猶絆以鐵索,存故事耳。」「_」字原與「萍」字相通,然而「萍」乃水中植物,樑上何得有「萍?《一統志》及《四明圖經》載,傳說禹廟之梁有水中之萍藻,此萍藻為飛入鏡湖之樑上之神龍所沾帶之鏡湖之萍藻。是此數句,乃正寫禹廟樑上神龍於風雨中「飛入鏡湖與龍斗」,「比復歸,水草被其上」之一段神話傳聞也。而夢窗之用字造句,則極盡光怪陸離之能事。蓋「翠_濕空梁」一句,原當為神梁化龍飛返以後之現象,而次句「夜深飛去」發生於神梁化龍之前;而夢窗卻將時間因果倒置,又用一不常見之「_」字以代慣用之「萍」字。夫「_」與「萍」二字雖通用,然而一則用險僻字更增幽怪之感,二則「_」字又可使人聯想《楚辭·天問》「_號起雨」一句,於是又有「幽雲怪雨」一時驚起之意。總之,前幾句給人一種渺茫懷古之思與恍惚幽怪之感,使讀者對此充滿神話色彩之古廟生出無窮之想像。
後二句,則又由眼前景物寄慨。曰「雁起青天」,形象色彩極其鮮明,此景必為白晝而非黑夜所見,然後知前三句「夜深」雲雲者,全為作者憑空想像也。而此句「雁起青天」四字,乃又就眼前景物以興發無限今古蒼茫之慨,故繼之雲「數行書似舊藏處」也。據《大明一統志·紹興府志》載:「石匱山,在府城東南一十五里,山形如匱。相傳禹治水畢,藏書於此。」然而遠古荒忽,傳聞悠邈,惟於青天雁起之處,想像其藏書之地耳。而雁陣之飛,其排列有如書上之文字,在夢窗《高陽台·豐樂樓》一詞中,即有「山色誰題,樓前有雁斜書」一句可以為證。是則三千年前藏書之說固已渺不可尋;眼前所見者,惟青天外之斜飛雁陣之說而已。世異時移滄海桑田,正與開端「三千年事殘鴉外」及「那識當時神禹」諸句遙遙相應,而予讀者以無窮悵惘追思之感慨。以上前半闋全以「登禹陵」之所見所想為主。
後半闋「寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語」,始寫入馮深居,呼應題面「與馮深居」四字。此三句詞,乃化用李義山《夜雨寄北》「何當共翦西窗燭,卻話巴山夜雨時」之詩句,自無可疑。夢窗乃於開端即著以「寂寥」二字,又接以「久坐」二字,其所以久坐不寐之故,正緣於此一片寂寥之感耳。昔杜甫《羌村》詩有句雲:「夜闌更秉燭,相對如夢寐。」夢窗於「寂寥西窗久坐」之下,乃接雲「故人慳會遇,同翦燈語」;此三句,一氣貫下,全寫寂寥人世今昔離別之悲。
以下陡接「積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土」三句,初觀之,此三句似以前三句全然不相銜接,然而此種常人以為晦澀不通之處,正是夢窗詞之特色所在。蓋夢窗詞往往以直感為其連貫之脈絡,極難以理性分析說明。茲就其所用之故實而言,所謂「積蘚殘碑」者,楊鐵夫《箋釋》以為「碑指窆石言」,引《金石萃編》雲:「禹葬會稽,取石為窆石,石本無字,高五尺,形如秤錘,蓋禹葬時下棺之豐碑。」據《大明一統志。紹興府志》載:「窆石,在禹陵。舊經雲:禹葬會稽山,取此石為窆,上有古隸,不可讀,今以亭覆之。」由此知楊氏《箋釋》以碑指窆石之說確實可信。昔李白《襄陽歌》雲:「君不見晉朝羊公一片古碑羊公一征古碑材,龜頭剝落生莓苔」。自晉之羊祜迄唐之李白,不過四百餘年,而太白所見羊公碑下之石龜,已剝落而生莓苔矣。然則自夏禹以至夢窗,其為時已有三千餘年,則其窆石之早已莓苔遍布,斷裂斑剝,固屬理所當然者矣。著一「積」字,足見苔蘚之厚,令人嘆歷年之久;著一「殘」字,又足見其圮毀之甚,令人興睹物之悲。而其發人悲慨者,尚不僅此也,因又繼之以「零圭斷璧」雲雲。夫圭璧者,原為古代侯王朝會祭祀所用,而著一「零」字,著一「斷」字,零落斷裂,無限荒涼,禹王之功績無尋,英靈何在?只有古物殘存,供人憑吊而已。故繼之雲:「重拂人間塵土。」於是前所舉人之積蘚殘碑,與夫零斷圭璧,乃盡在夢窗親手摩挲憑吊中矣。「拂」字上更著一「重」字,有無限低徊往復多情憑吊之意,其滿腹懷思,一腔深慨,已在言外。
後半闕開端先寫夜間故人燈下之晤對;然後陡接「積蘚殘碑」三句,又回至日間之登臨。全不作層次分明之敘述與交代。蓋殘碑斷璧之實物,雖在白晝登臨之陵廟之上,而殘碑斷璧之哀感,則正在深宵共語者之深心之內也。夫以「慳」於「會遇」之故人,於「翦燈」夜「語」之際,念及年華之不返、往事之難尋,其心中固早有此一份類似斷璧殘碑之哀感在也。故其下乃接雲:「重拂人間塵土。」「塵土」不但指物質上之塵土,同時兼指人世間之種種塵勞污染而言。然而在記憶之中,這世間塵土不過如塵封之斷璧殘碑而已。「於是世間之事融會於三千年歷史之中;而歷史,亦融會於一己人事之中。此種時空交揉之寫法,正為夢窗特長之所在也。
其後「霜紅罷舞,漫山色青青,霧朝煙暮」三句,又以浪漫筆調,另闢新境。自情感之中跳出,別從景物著筆,而以「霜紅」句,隱隱與開端次句之「秋樹」相呼應。彼經霜之葉,其生命固已無多,竟仍能飾以紅色、弄以舞姿;惟此紅而舞者,亦何能更為久長,瞬臨罷舞,是終將亦歸於空滅無有而已。故曰「霜紅罷舞」。此一無常變滅之悲,而夢窗竟寫得如此哀艷凄迷。又繼之雲「山色青青,霧朝煙暮」,則其不變者也。又於其上著一「漫」字。「漫」字有任隨、任由之口氣,其意若謂霜紅罷舞之後,任隨山色青青於霧朝煙暮之中。逝者長已矣,而人世久長,其間有無窮滄桑之感。夢窗運筆之妙、托意之遠,於此可見。
結二句「岸鎖春船,畫旗喧賽鼓」,初觀之,不免有突兀之感。蓋前此所言,如「秋樹」,如「霜紅」,明明皆為秋日景色;而此句竟然於承接時突然著一「春」字以為籠罩之筆。蓋開端之「倦憑秋樹」,乃當日之實景;至於「霜紅罷舞」,則已不僅當日之所見,而是包容秋季之全部變化於其中;至於「山色青青」,則更透出暮往朝來、時移節替之意。秋去冬來,冬殘春至,年年春日之際,於此山前都可見岸鎖舟船,處處有畫旗招展,時時聞賽鼓喧嘩。然則此為何事也?《大清一統志·紹興府志·大禹廟》載:「宋元以來,皆祀禹於比。」此詞之「畫旗」、「賽鼓」,必當指祀禹之祭神賽會也。「畫旗」,當指舟儀仗之盛:「喧」字,當指「賽鼓」之喧鬧。然而夢窗乃將原屬於「鼓」字之動詞「喧」字置於「畫旗」二字之下,連接「鼓」與「畫旗」則為畫旗招展於喧嘩之賽鼓聲中,彌增其盛美之情狀;旗之色與鼓與聲遂為渾然一體。
此詞通首以秋日為主,其情調全屬於寥落凄涼之感,於結尾之處突顯春日賽會之喧鬧,為全篇寥落凄涼之反襯,餘波盪漾,用筆悠閑,果真可以因春日之美盛忘懷秋日之凄涼者;然而細味詞意,則前所雲「霧朝煙暮」句,已有無限節序推移之意,轉瞬即逝的春日喧鬧與永恆的凄寂形成鮮明對照。
五、吳文英其他詩詞
《浪淘沙·九日從吳見山覓酒》、《瑞鶴仙》、《祝英台近·除夜立春》、《風入松》、《水龍吟》。相同朝代的詩歌
《曹將軍》、《下瞿塘》、《滕王閣》、《兒餒嗔郎罷妻寒怨藁砧唐眉山詩也戲為箋之》、《題艾溪》、《廢貢院為米廩過之值盤_》、《送客至靈谷》、《嘆_詞》、《題陳朝玉愛竹軒》、《酬春湖史履庸惠四皓圖》。
點此查看更多關於齊天樂·與馮深居登禹陵的詳細信息

4. 雁起青天,數行書似舊藏處。出自哪裡

出自宋代吳文英的《齊天樂·與馮深居登禹陵》


三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠蓱濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。





與同人相比,吳文英的詞被認為是「晦澀難懂」。其原因有二:其一於敘寫方面往往將時間與空間交錯雜揉,其二於修辭方面往往但憑一己直覺加之喜歡用生僻典故,遂使一般讀者驟讀之下不能體會其意旨之所在。但若仔細加以研讀,尋得入門之途徑,便可發現吳詞在「雕繢滿眼」、「晦澀」「堆砌」的外表下,確有一片「靈氣行乎其間」,而且「立意」之「高」,「取徑」之「遠」,也是確有一份「奇思壯采」。


馮深居,名去非,南宋理宗寶祐年間曾為宗學諭,因為與當時的權臣丁大全交惡被免官。與吳文英交往頗深。因此,這首詞中頗有言外之深意存焉,這由馮氏之為人及其與吳文英之交誼可以推知禹陵則為夏禹之陵,在浙江紹興縣東南之會稽山。在吳文英家鄉附近。所以吳氏對禹陵之古跡名勝懷有一種感情也是可以想見的。何況夏禹王是一位憂民治水、功績卓著的先王。而南宋的理宗時期則任用權佞,國事維艱,感今懷古,吳文英在與馮深居同登禹陵之際,自當有無限滄桑感喟。所以一開端便以「三千年事殘鴉外」七個字,把讀者引進蒼茫古遠的意界。所謂「三千年」者,蓋自夏禹之世至南宋理宗之世。固已實有三千數百年之久。又「三」字與「千」之字之數目,在直感上亦足以予讀者一種久遠無極之感。而「三千年」之下又加一個「事」字,則千古興亡故事,乃大有紛至沓來之勢矣。而又繼之「殘鴉外」三個字,就「殘鴉」而言,當登臨時之所見。昔杜牧《登樂游原》詩有句雲「長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中」,此正為「殘鴉」二字賦予人的感受。至於「外」字,則歐陽修《踏莎行》詞有句雲「平蕪盡處是春山,行人更在春山外」。就夢窗此詞而言,則是殘鴉蹤影之隱沒固已在長空澹澹之盡頭,而三千年往事銷沉則更在殘鴉孤影外,於是時間與空間,往昔與當前乃於此七字之中結成一片,蒼涼寥漠之感,頓向讀者侵逼包籠而來。


禹王不復生,前功不可尋,猶如殘鴉影沒,天地蒼茫,然則何地可為託身之所乎。故繼雲「無言倦憑秋樹」也。語有之雲「予欲無言」;又曰「夫復何言」。其所以「無言」者,正自有無窮不忍明言、不可盡言之痛也。然則此時之登臨,於追懷感慨之餘,唯「倦憑秋樹」而已。此處著一「倦」字,自可由登臨之勞倦而來,然而此句緊承首句「三千年事」之下,則其所負荷者,亦有千古人類於此憂患勞生中所感受之疲弊也。而其所憑倚者,則惟有此一蕭瑟凋零之秋樹而已。人生至此,更復何言?故曰「無言」也。其下繼雲「逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹」,乃與首一句之「三千年事」相應,故知其「倦憑秋樹」之時,必正兼有此三千年之滄桑感在也。禹王宏願偉力,然而其當年孜孜是矻矻所疏鑿,欲以垂悠悠萬世之功者,其往跡乃竟谷變川移、一毫而不可識矣,故曰「那識當時神禹」。三千年事,無限滄桑,而河清難俟,世變如斯,則夢窗之所慨者,又何止逝水、高陵而已哉。


以下陡接「幽雲怪雨,翠蓱濕空梁,夜深飛去」三句,此三句是據傳說用典。夫「梁」者,固當禹廟之梁。據《大明一統志·紹興府志》載雲:「禹廟在會稽山禹陵側。」又雲:「梅梁,在禹廟。梁時修廟,忽風雨飄一梁至,乃梅梁也。」又引《四明圖經》:「鄞縣大梅山頂有梅才,伐為會稽禹廟之梁。張僧繇畫龍於其上,夜或風雨,飛入鏡湖與龍斗。後人見樑上水淋漓,始駭異之,以鐵索鎖於柱。然今所存乃他木,猶絆以鐵索,存故事耳。」「蓱」字原與「萍」字相通,然而「萍」乃水中植物,樑上何得有「萍?《一統志》及《四明圖經》載,傳說禹廟之梁有水中之萍藻,此萍藻為飛入鏡湖之樑上之神龍所沾帶之鏡湖之萍藻。是此數句,乃正寫禹廟樑上神龍於風雨中「飛入鏡湖與龍斗」,「比復歸,水草被其上」之一段神話傳聞也。而夢窗之用字造句,則極盡光怪陸離之能事。蓋「翠蓱濕空梁」一句,原當為神梁化龍飛返以後之現象,而次句「夜深飛去」發生於神梁化龍之前;而夢窗卻將時間因果倒置,又用一不常見之「蓱」字以代慣用之「萍」字。夫「蓱」與「萍」二字雖通用,然而一則用險僻字更增幽怪之感,二則「蓱」字又可使人聯想《楚辭·天問》「蓱號起雨」一句,於是又有「幽雲怪雨」一時驚起之意。總之,前幾句給人一種渺茫懷古之思與恍惚幽怪之感,使讀者對此充滿神話色彩之古廟生出無窮之想像。


後二句,則又由眼前景物寄慨。曰「雁起青天」,形象色彩極其鮮明,此景必為白晝而非黑夜所見,然後知前三句「夜深」雲雲者,全為作者憑空想像也。而此句「雁起青天」四字,乃又就眼前景物以興發無限今古蒼茫之慨,故繼之雲「數行書似舊藏處」也。據《大明一統志·紹興府志》載:「石匱山,在府城東南一十五里,山形如匱。相傳禹治水畢,藏書於此。」然而遠古荒忽,傳聞悠邈,惟於青天雁起之處,想像其藏書之地耳。而雁陣之飛,其排列有如書上之文字,在夢窗《高陽台·豐樂樓》一詞中,即有「山色誰題,樓前有雁斜書」一句可以為證。是則三千年前藏書之說固已渺不可尋;眼前所見者,惟青天外之斜飛雁陣之說而已。世異時移滄海桑田,正與開端「三千年事殘鴉外」及「那識當時神禹」諸句遙遙相應,而予讀者以無窮悵惘追思之感慨。以上前半闋全以「登禹陵」之所見所想為主。


後半闋「寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語」,始寫入馮深居,呼應題面「與馮深居」四字。此三句詞,乃化用李義山《夜雨寄北》「何當共翦西窗燭,卻話巴山夜雨時」之詩句,自無可疑。夢窗乃於開端即著以「寂寥」二字,又接以「久坐」二字,其所以久坐不寐之故,正緣於此一片寂寥之感耳。昔杜甫《羌村》詩有句雲:「夜闌更秉燭,相對如夢寐。」夢窗於「寂寥西窗久坐」之下,乃接雲「故人慳會遇,同翦燈語」;此三句,一氣貫下,全寫寂寥人世今昔離別之悲。


以下陡接「積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土」三句,初觀之,此三句似以前三句全然不相銜接,然而此種常人以為晦澀不通之處,正是夢窗詞之特色所在。蓋夢窗詞往往以直感為其連貫之脈絡,極難以理性分析說明。茲就其所用之故實而言,所謂「積蘚殘碑」者,楊鐵夫《箋釋》以為「碑指窆石言」,引《金石萃編》雲:「禹葬會稽,取石為窆石,石本無字,高五尺,形如秤錘,蓋禹葬時下棺之豐碑。」據《大明一統志。紹興府志》載:「窆石,在禹陵。舊經雲:禹葬會稽山,取此石為窆,上有古隸,不可讀,今以亭覆之。」由此知楊氏《箋釋》以碑指窆石之說確實可信。昔李白《襄陽歌》雲:「君不見晉朝羊公一片古碑羊公一征古碑材,龜頭剝落生莓苔」。自晉之羊祜迄唐之李白,不過四百餘年,而太白所見羊公碑下之石龜,已剝落而生莓苔矣。然則自夏禹以至夢窗,其為時已有三千餘年,則其窆石之早已莓苔遍布,斷裂斑剝,固屬理所當然者矣。著一「積」字,足見苔蘚之厚,令人嘆歷年之久;著一「殘」字,又足見其圮毀之甚,令人興睹物之悲。而其發人悲慨者,尚不僅此也,因又繼之以「零圭斷璧」雲雲。夫圭璧者,原為古代侯王朝會祭祀所用,而著一「零」字,著一「斷」字,零落斷裂,無限荒涼,禹王之功績無尋,英靈何在?只有古物殘存,供人憑吊而已。故繼之雲:「重拂人間塵土。」於是前所舉人之積蘚殘碑,與夫零斷圭璧,乃盡在夢窗親手摩挲憑吊中矣。「拂」字上更著一「重」字,有無限低徊往復多情憑吊之意,其滿腹懷思,一腔深慨,已在言外。


後半闕開端先寫夜間故人燈下之晤對;然後陡接「積蘚殘碑」三句,又回至日間之登臨。全不作層次分明之敘述與交代。蓋殘碑斷璧之實物,雖在白晝登臨之陵廟之上,而殘碑斷璧之哀感,則正在深宵共語者之深心之內也。夫以「慳」於「會遇」之故人,於「翦燈」夜「語」之際,念及年華之不返、往事之難尋,其心中固早有此一份類似斷璧殘碑之哀感在也。故其下乃接雲:「重拂人間塵土。」「塵土」不但指物質上之塵土,同時兼指人世間之種種塵勞污染而言。然而在記憶之中,這世間塵土不過如塵封之斷璧殘碑而已。「於是世間之事融會於三千年歷史之中;而歷史,亦融會於一己人事之中。此種時空交揉之寫法,正為夢窗特長之所在也。


其後「霜紅罷舞,漫山色青青,霧朝煙暮」三句,又以浪漫筆調,另闢新境。自情感之中跳出,別從景物著筆,而以「霜紅」句,隱隱與開端次句之「秋樹」相呼應。彼經霜之葉,其生命固已無多,竟仍能飾以紅色、弄以舞姿;惟此紅而舞者,亦何能更為久長,瞬臨罷舞,是終將亦歸於空滅無有而已。故曰「霜紅罷舞」。此一無常變滅之悲,而夢窗竟寫得如此哀艷凄迷。又繼之雲「山色青青,霧朝煙暮」,則其不變者也。又於其上著一「漫」字。「漫」字有任隨、任由之口氣,其意若謂霜紅罷舞之後,任隨山色青青於霧朝煙暮之中。逝者長已矣,而人世久長,其間有無窮滄桑之感。夢窗運筆之妙、托意之遠,於此可見。


結二句「岸鎖春船,畫旗喧賽鼓」,初觀之,不免有突兀之感。蓋前此所言,如「秋樹」,如「霜紅」,明明皆為秋日景色;而此句竟然於承接時突然著一「春」字以為籠罩之筆。蓋開端之「倦憑秋樹」,乃當日之實景;至於「霜紅罷舞」,則已不僅當日之所見,而是包容秋季之全部變化於其中;至於「山色青青」,則更透出暮往朝來、時移節替之意。秋去冬來,冬殘春至,年年春日之際,於此山前都可見岸鎖舟船,處處有畫旗招展,時時聞賽鼓喧嘩。然則此為何事也?《大清一統志·紹興府志·大禹廟》載:「宋元以來,皆祀禹於比。」此詞之「畫旗」、「賽鼓」,必當指祀禹之祭神賽會也。「畫旗」,當指舟儀仗之盛:「喧」字,當指「賽鼓」之喧鬧。然而夢窗乃將原屬於「鼓」字之動詞「喧」字置於「畫旗」二字之下,連接「鼓」與「畫旗」則為畫旗招展於喧嘩之賽鼓聲中,彌增其盛美之情狀;旗之色與鼓與聲遂為渾然一體。


此詞通首以秋日為主,其情調全屬於寥落凄涼之感,於結尾之處突顯春日賽會之喧鬧,為全篇寥落凄涼之反襯,餘波盪漾,用筆悠閑,果真可以因春日之美盛忘懷秋日之凄涼者;然而細味詞意,則前所雲「霧朝煙暮」句,已有無限節序推移之意,轉瞬即逝的春日喧鬧與永恆的凄寂形成鮮明對照。

熱點內容
愛情小說大全霸道總裁 發布:2025-03-09 21:32:31 瀏覽:85
蜜愛老婆帶回家小說 發布:2025-03-09 21:30:32 瀏覽:432
一部重生小說主角做文玩核桃 發布:2025-03-09 21:16:09 瀏覽:510
重生修真系統小說 發布:2025-03-09 21:14:42 瀏覽:859
男主比女主小9歲的小說 發布:2025-03-09 21:01:02 瀏覽:796
短篇高官小說合集 發布:2025-03-09 20:28:51 瀏覽:97
完本重生修真小說排行榜無彈窗 發布:2025-03-09 20:22:29 瀏覽:403
抗戰之我的老婆是司令小說 發布:2025-03-09 20:19:21 瀏覽:644
求有肉的古代小說 發布:2025-03-09 20:12:35 瀏覽:30
玄幻修真女主小說完本 發布:2025-03-09 20:08:17 瀏覽:334