當前位置:首頁 » 武俠小說 » 武俠小說翻譯英文

武俠小說翻譯英文

發布時間: 2024-11-04 23:11:12

① 淺談歐洲騎士文學和中國武俠小說的異同

淺談歐洲騎士文學和中國武俠小說的異同
我曾經在翻譯「武俠小說」這個非常富有中國特色的詞語到英文時遇到了一個頗為棘手的問題,那就是在西方文化中很難找到一個相對應的詞語,可以表達出「武俠」二字的含義。有些人說,應該把「武俠小說」翻譯成「Chinese KongFu Novel」,我不敢苟同,因為如果把這段英文翻譯回來,意思將是「中國功夫小說」。作為一個武俠文學愛好者,我一直十分反對把武俠和功夫劃等號。這也是我長時間以來堅持認為港台也好,大陸的也好,很多影視作品不能冠以「武俠」之名,頂多也就是個「功夫」之名的原因。讀過武俠小說的人知道,武俠不當只一個武(誠然武也相當重要),還得有俠(其實還不止俠),如何把武之外的東西翻譯過去呢?迷惑中的我發現了另一種翻譯——「Chinese Chivalrous Novel」,也就是「中國騎士小說」。這種巧妙的翻譯不禁讓我拍案叫絕,誠然,騎士文學和武俠小說還是有許多地方差異很大,但確實在某些方面和武俠小說有異曲同工之妙,這樣的翻譯至少把詞整個的意境譯了過去。而究竟哪些地方相通,哪些地方又不同呢?今天我就想就這個問題談一談自己的觀點。
http://wenku..com/link?url=7jMhMGn7YBRxOERAJ0Dctusy0GsBE_eTKvmskzc1_Cg_

② 傳統武俠小說的英語怎麼翻譯

traditional martial arts novel~ 詞典上這么寫的~

③ 武俠小說的英文怎麼說

武俠小說

gongfu story;Kung fu novels;martial arts fiction;wu shu novels更多釋義>>

[網路短語]

武俠小說 Wuxia;tales of roving knights;kung fu novel
新武俠小說 new novel about swordsmen;New Martial Arts Fiction;new knight novels
武俠小說翻譯 martial arts fiction translation

④ 使用英語翻譯一下中國武俠小說中的「江湖」二字!(高人請進,菜鳥勿擾)

quack是江湖醫生,Runescape是那個游戲「江湖」=,=
中國武俠小說中的「江湖」的意思也有幾種不同意思
比如泛指四方各地時可譯為「everywhere」「all corners of the country 」
指民間時可譯為「among the people」「folk」
指河流和湖泊時可譯為「rivers and lakes」
不過我們一般指的江湖···好像沒對應的詞語···意譯成「a complicated world」?

⑤ 哪位大俠能告訴我一下中國武俠小說或電視劇名稱的英文翻譯好嗎

《天龍八部》--Demi-Gods and Semi-Devils, 《策馬嘯西風》是糅合了金庸的小說《白馬嘯西風》之名和《流星蝴蝶劍》的人物情節改編的電視劇,就用《白馬嘯西風》的英譯吧-- Swordswoman Riding West on White Horse,《流星蝴蝶劍》很簡單啊-- Meteor,Butterfly and Sword

⑥ 武俠小說怎麼用英文說

martial arts novel
這個應該是最標準的
因為你輸入這個到翻譯機里去,翻譯出來的就是「武俠小說」
呵呵,希望對你有幫助,最佳答案給我呀:)

熱點內容
主人公葉如兮謝池鋮小說叫什麼 發布:2024-11-24 17:40:47 瀏覽:215
靜平小說女主 發布:2024-11-24 17:40:05 瀏覽:187
異界yy玄幻後宮小說完本 發布:2024-11-24 17:39:18 瀏覽:367
有沒有關於星游記小說全集 發布:2024-11-24 17:39:07 瀏覽:277
格林童話小說全集閱讀 發布:2024-11-24 17:28:00 瀏覽:315
一般修真小說大乘叫 發布:2024-11-24 17:27:24 瀏覽:913
重生回到末日前古代小說 發布:2024-11-24 17:16:16 瀏覽:430
美女被搶間的小說 發布:2024-11-24 16:42:11 瀏覽:158
百煉成仙免費有聲小說 發布:2024-11-24 16:39:07 瀏覽:860
修真小說怎麼寫知乎 發布:2024-11-24 16:39:06 瀏覽:805