童年小說在線閱讀
❶ 《童年》pdf下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《童年》([蘇聯] 馬克西姆·高爾基)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1Ho9A3hMaXM2g_wT6ejrkFw
書名:童年
作者:[蘇聯] 馬克西姆·高爾基
譯者:劉遼逸
豆瓣評分:7.7
出版社:人民文學出版社
出版年份:2002-01
頁數:245
內容簡介:
《童年》是高爾基自傳體三部曲中的第一部,內容包括了高爾基幼年時期從三歲至十歲這一段時間的生活斷面。阿寥沙·彼什科夫三歲喪父後,由母親和外祖母帶到外祖父家。外祖父卡什林是一個小染坊主,已瀕臨破產。他性情暴躁、乖戾、貪婪、自私;兩個舅舅米哈伊爾和雅科夫也是粗野、自私的市儈,甚至第三代也受到很壞的影響。外祖父家裡,彌漫著人與人之間的熾熱的仇恨之霧;大人都中了仇恨的毒,連小孩也熱烈地參加一份。這是一個典型
作者簡介:
瑪克西姆·高爾基,他是蘇聯著名的作家、詩人,評論家,政論家,學者,11歲時當過學徒。他是前蘇聯下諾夫哥羅德人,俄羅斯族。1868年3月16日生於下諾夫哥羅德的一個木工家庭。是社會主義現實主義文學奠基人,無產階級藝術最偉大的代表者、無產階級革命文學導師、蘇聯文學的創始人之一,政治生活1892年用筆名「瑪克西姆·高爾基」發表處女作短篇小說《馬卡爾·楚德拉》,從此專心從事寫作。1936年6月18日在莫斯科逝世。世人遺憾,悲傷。
❷ 《童年》的在線閱讀
【內容精要】
高爾基4歲喪父,10歲喪母,後靠自己努力學習奮鬥成為了蘇聯偉大的文學家,自傳三部曲是在列寧的鼓勵下寫成的,它們獨自成篇,又前後相連,藝術地再現了主人公阿遼莎成長歷程的三個階段,真實深刻地反映了19世紀末20世紀初的俄羅斯民眾的生活,反映了小市民階層的庸俗自私和空虛無聊,揭露了沙俄專制的黑暗與罪惡,被視為俄蘇自傳體小說的里程碑和批判現實主義文學的偉大成就。
《童年》是這套三部曲的第一部,講述的是高爾基幼年喪父、母親改嫁,他跟隨脾氣暴躁的、日漸破落的小染坊主外公外婆生活的童年時光。此書通過一個兒童無邪的眼光,向讀者生動地展示了19世紀中葉俄羅斯社會底層人物的生活,描繪了許許多多社會小市民醜陋和愚昧的生活風貌以及當時俄國的宗教、喪葬等民風民俗。高爾基的這些回憶,有助於我們了解沙皇俄國那個時代的風貌,了解一代文學大師高爾基童年時的社會環境。
小阿遼莎的童年生活是「一種濃厚的、色彩斑駁的、離奇得難以形容的生活」,「彷彿是由一個善良而且極端誠實的天才美妙地講出來的一個悲慘的童話」。在敘述童年生活的過程中,幾乎阿遼莎遭遇的每一件比較大的事情,都會引起他一種意識的覺醒,這在作品中的表現就是每一件事情的敘述之後都緊隨一句或一段阿遼莎的哲理性的語言。在高爾基的筆下,阿遼莎的生活是出身於下層人民的一些有卓越才華的人的生活,作品反映的是他們的性格形成的過程和意識的成長。
本書不僅有嚴謹的藝術結構,也有出色的人物形象的塑造。小說著力刻畫了阿遼莎、外祖父、外祖母這三個人物。
❸ 童年高爾基全文閱讀寫書香致遠的
每個人都有童年,並且每個人的童年是不同的,但是,我們每個人的童年有高爾基那麼貧苦嗎?不,我們沒有,我們在家裡是獨生子,是父母親的掌上明珠。高爾基的童年沒有我們幸福,家庭也沒有我們美滿。
高爾基從7歲起就沒有了爸爸,跟著媽媽和年邁的奶奶生活,別的小孩都有新衣服,就他沒有,他有的就只有幾件打滿補丁的衣服和一個書包。然而,他沒有埋怨媽媽,而是更努力得讀書,准備孝敬辛苦的媽媽。
童年這本書記載了高爾基兒時的一些故事,中間還夾著一點點的苦澀,還夾著做人的道理: 高爾基在這樣艱苦的環境下也能成才,真讓我佩服。
❹ 高爾基的童年第五章原文
《童年》在線閱讀:第5節
冬天春來,分家了。
雅可夫舅舅分在了城裡,米哈伊爾分到了河對岸。
姥爺在波列沃伊大街上買了一所很有意思的大宅子:樓下是酒館,上面有閣樓,後花園外是一個山谷,到處都是柳樹棵子。
「看見了沒有,這可都是好鞭子!」
姥爺邊走邊說,踩著融化的雪,指著樹條子,他狡黠地眨了眨眼睛:
「很快就要教你認字了,到那個時候,鞭子就更有用了。」
這個宅子里到處都住滿了房客,姥爺只給自己在樓上留了一間,姥姥和我則住在頂樓上。
頂樓的窗戶朝著大街,每逢節日蔌平常日子的夜晚,都可以看見成群的醉漢們從酒館里走出去,東搖西晃的,亂喊亂叫。
有時候他們是讓人家從灑館里扔出來的,他們在地上打個滾兒,又爬起來往灑館里擠。
嘩啦,吱扭,嘎吧吧,「哎喲」一陣亂七八糟的響聲陡起,他們開始打架了!
站在樓上的窗戶前看這一切,是那麼好玩兒!
每天一大早,姥爺就到兩個兒的染坊去轉轉,打個幫手。
晚上回來,他總是又累又氣的樣子。
姥姥在家作飯、逢衣服、在花園里種種地,每天都忙得團團轉。
她吸著鼻煙兒,津津有味兒地打上幾個噴嚏,擦擦臉上的汗,說:
「噢,感謝聖母,一切都變得如此美好了!
「阿遼沙,找的寶貝,咱們過得多麼安寧啊!」
安寧?
我一點也沒覺著有什麼安寧,!
一天到晚,房客們在院子里亂哄哄地來來往往,鄰居的女人們經常跑過來,說這個說那個,不知道在忙些什麼,總有人喊:
「阿庫琳娜·伊凡諾芙娜!」
阿庫琳娜·伊凡諾芙娜對誰都是那麼和藹可親,無微不至地關懷著每一個人。
她用大拇把煙絲塞進鼻孔,小心地用紅方格手絹擦試一下鼻子和手指,開了口:
「我的太太,防備長虱子,就要常洗澡,洗薄荷蒸汽浴!
「長了癬疥也不要緊,一勺干凈的鵝油、一點點汞,三兩滴水銀,放在碟子里,用一片破洋磁研7下,抹到身上就行啦!
「千萬不能用木頭或骨頭來研,那樣水銀就毀了;也不能用銅或銀的器皿,那樣會傷皮膚。」
有時候,她稍一沉吟,爾後說:
「大娘啊,您去彼卓瑞找阿薩夫吧,我回答不了您的問題。」
她為人家接生、調解家庭叫紛、給孩子們治病,背育「聖母的夢」(據說女人背會了它,可以交上好運!)介紹一些日常生活的常識:
「王瓜什麼時候該腌了,它自己會告訴你,那就是沒了土性子氣,就行了。
「格瓦斯要發酵以後夠味,千萬別作甜了,放一點葡萄乾就行了。如果放糖的話,一桶灑,最多放上半兩糖。
「酸牛奶有很多做法:
有西班牙風味兒的,的多瑙河風味兒的,還有高加索風味兒的……」
我整天跟著她在院子里轉來轉去,跟她串門,有時候她在別人家裡一坐就是好幾個小時,喝著茶,講各種各樣的故事。
我總跟著她,幾乎成了她的尾巴。
在這一段生活的記記之中,除了這位成天忙個不停的老太太,我的腦子里就是空白了。
有一回我問姥姥:
「你會巫術嗎?
她一笑,沉思了一下說:
「巫術可是一門學問啊,很難的,我可不行,我不認字兒!
「你看你姥爺,他多聰明啊,他認字兒,聖母沒讓我聰明!」
然後她講起了她自己的故事:
「我從小就是孤兒,我母親很窮還是個殘廢!
「她作閨女時讓地主嚇嚇得,晚上她跳窗戶,摔殘了半邊身子!
「她的右手萎縮了。這對於一個以賣花邊為生的女擁來說,可是致命的打擊!
「地主趕走了她。她到處流浪,乞討為生。那個時候,人們比現在富有,巴拉罕納的木匠和織花邊兒的人們,都很善良。
「每年一到秋天,我和母親就留在城裡要飯,等到天使長加富里洛把寶劍一揮,趕走了冬天,我們就繼續向前走,隨便走到哪兒就到哪兒吧。
「去過穆羅姆,去過尤列維茨,沒著伏爾加河往上遊走過,也沒著靜靜奧卡河走過。
「春夏之後,在大地上流浪,真是一件美事兒啊!青草絨絨,鮮花盛開,自由自在地呼吸著甜而溫暖的空氣!
「有時候,母親閉上藍色的眼睛,唱起歌兒來,花草樹木都堅起了耳朵,內也停了,大地在聽她歌唱!
「流浪的生活實在很好玩兒,可我逐漸長大,母親覺著再領著我到處要飯,真是有點不好意思了。
「於是,我們就在巴拉罕納城住了下來,每天她都到街上去,挨門挨戶地去乞討,逢到什麼節日,就到教堂門口去等待人們的施捨。
「我呢,坐在家裡學習織花邊兒,我拚命地學,想學會了,好幫助母親。
「兩年多的時間,我就學會了全需都有了名兒,人們都知道來找我作手工了:『喂,阿庫莉婭,給我織一件吧!』我特別高興,像過年似的!
「這當然都是媽媽教得好了,盡管她只有一隻手,不能操做,可她很會指點,你要知道,一個好老師比什麼都重要!
「我不由自主地就有點處他。我說:『媽媽,你不用再去要飯了,我可以養活你啦!』她說,你給我閉嘴,你要知道,這是給你攢錢買嫁妝的!』「後來,你姥爺出現了,他可是個出公的小夥子,才22歲,就當上一艘大船的工長了!
「她母親仔細地審祺了我一番,她認為我手挺巧,又是討飯人的女兒,很老實。
「她是賣麵包的,很兇……「唉,別回憶這個了,干嗎要回憶壞人呢?上帝心裡最明白。」
說到這個,她笑了。鼻子可笑地顫動著,眼睛裡閃閃放光,這讓我感到特別親切。
我還記得在一個寂靜的晚上,我和姥姥在姥爺的屋子裡喝茶。
姥爺身體不好,斜坐在床上,沒穿襯衫,肩上搭著一條手巾,隔一會兒就要擦一次汗。
他聲音喑啞,呼吸急促,眼睛又暗又綠,而孔紫漲紫漲的,耳朵又通紅得可怕!
他去拿茶杯里,手一個勁兒地哆嗦。
這種時候他人也變得溫順了。
「怎麼不給我加糖啊?」
他這口氣簡直像個撒嬌的孩子,姥姥溫和而又堅決地告訴他:
「你該喝蜜!」
他喘著氣,吸溜吸溜地喝著熱茶:
「好好看著我啊,可別讓我死了!」
「行啦,我小心著呢!」
「唉,要是現在就死,我的感覺就好像還從來沒有活過呢!」
「好啦,好好躺著吧,別胡思亂想了。」
他閉上眼睛,沉默了許久。突然好像針扎了一下小孩可以讓他們老實點,你說呢?」
於是,他就開數落城裡誰們家的姑娘合適。
姥姥不吭聲兒,坐在那兒一杯一杯地喝紅茶。
我靠窗坐著,仰頭望著天空的晚霞——那時候,我好像是因為犯了什麼錯誤,姥爺禁止我到屋外去玩兒。
花園里,甲殼蟲圍著白樺樹嗡嗡地飛。
隔壁院子里桶匠正在工作,當當地響。
還有霍霍的磨刀聲。
花園外邊的山谷里,孩子們在灌木叢中亂跑,吵吵聲不斷地過來。
一種黃昏的惆悵湧上心頭,非常想到外面去玩。
突然,姥爺拍了我一下,興致勃勃地要教我認字。他手裡有一本小小的新書,不知是從哪兒來的。
「來來來,小鬼,你這個高顴骨的傢伙,你看看這是什麼字?」
我回答了。
「啊,對了!這個呢?」
我又回答。
「不對,混蛋!」
屋子裡不停地響起了他的咆哮:
「對了,這個呢?
「不對,混蛋!
「對了,這個呢」?
「對了,這個呢?
「不對,混蛋!」
姥姥插嘴道:
「老頭子,你老實躺會兒吧?」
「你別管我!我教他認字才覺著舒服,否則老是胡思亂想!
「好了,往下念,阿列克塞!」
姥爺用滾燙的胳膊勾著我的脖子,書擺在我的面前,他越過我的肩膀,用指頭點著字母。
他身上的酸味兒、汗味兒和烤蔥味兒熏得我喘不過氣來。
可他卻自顧自地一個接一個地吼著那些字母!
「3eMJI」像一條蟲子,「」像駝背的格里高里,「」則像姥姥和我,而姥爺則有字母表中所有字母共的東西。
他把母表顛過侄來地念,順著問、倒著問、倒著問、打亂了問。
我也來了勁兒,頭上冒著汗,可著嗓子喊。
他可能覺著可笑了,拍著胸脯咳嗽著,揉皺了書,啞著嗓子說:
「老太婆,你聽聽這小子的嗓門有多高!
「喂,喂,你這個阿斯特拉罕打擺子的傢伙,你喊什麼?
嗯,喊什麼?」
「不是您叫喊的嘛……」
我他又看看姥姥,感到很快樂。
姥姥以肋支桌,用拳頭抵著肋邦子,含著笑說:
「好啦,你們都別喊了!」
姥爺和緩地說:
「我喊是因為我身體不好,你呢?為什麼?」
他並沒有等我回答,搖著頭對姥姥說:
「死了的娜塔莉婭說他記性不好,這可沒說准!你看看,他像馬似地記路!
「好啦,翹鼻子,繼續念!」
我又高聲地念了下去。
最後他一笑似地把我從床上推了下來。
「好,把這本書拿走!
「明天,你必須把所有的字母念給我聽,都念對了我給你5個戈比!」
我伸手去拿書。
他卻就勢把我拉到了他的懷里,鬱郁地說:
「唉,你母親把你棄在人世上受苦,小鬼啊!」
姥姥渾身一抖:
「老頭子,你提這個干嗎?」
「我其實不想說,可是心裡太難受了!多好的姑娘啊,走上了那樣的路……」
他突然一推我,說:
「玩兒去吧,別上街,就在院子里,花園里……」
我飛也似的跑進花園里,爬到山上。
野孩子們從山谷里向我擲石頭子兒,我興奮地回擊他們。
「噢,那小子來啦,剝他的皮!」他們遠遠地看見我就喊了起來。
一個對一大群,尤其是能戰勝那一大群,扔出去的石頭子兒百發百中,打得他們跑到了灌木從,這太讓人高興了。
這種戰爭大家都無惡意,也不會留下什麼讎隙。
我認字認得很快,姥爺對我也越來越關心,很少打我了。
依以前的標准,其實他應該更勤地打我:因為隨著我一天天長大,我開始越來越多地破壞姥爺制定和行為規則,可他經常只是罵兩聲而已。
我想,他以前打我一定是打錯了,打得沒道理。
我把這個想法告訴了他。
他把我的下巴頦一托,托起了我的腦袋,眨巴著眼,拉著長腔問道:
「什——么?」然後他就笑了:
「你這個異教徒!你怎麼知道我打了你多少次?快滾!」
可他又抓住了我的肩膀,盯著我的眼睛:
「唉,我說你是精還是傻啊?」
「我,不知道……」
「不知道?
「好,我告訴你。要學著精一點兒,傻可就是愚蠢,業及聰明!綿羊傻乎乎的,猴子就很精明!
「好啦,記住!玩去吧……」
不久我就能拼著音念詩了,一般都是在吃過晚茶以後,由我來讀聖歌。
我用字棒指在書上,移動著,念著,很乏味。
「聖人就是雅可夫舅舅吧?」
給你個脖子拐,讓你明白誰是聖人!」姥爺氣乎乎地吹著鼻孔。
我已經習慣他這副生氣的樣子了,覺著有點假模假式的。
看,我沒錯吧,過了一小會兒,他就把剛才的愉快忘了:
「唱歌的時候他簡直是大衛王,可干起事兒來,卻像惡毒的押沙龍①!
----------------
-----------①典見《舊約全書》:
大衛王即以色列王,押沙龍為其子,殺兄奪父位,後兵敗而亡。
「啊,又會唱又會跳,花言巧語的,跳啊跳啊,能跳多遠?」
我不再讀詩,仔細地聽著,看著他陰郁的面孔。
他眯著眼,從我頭頂望過去,看著窗外,他的兩眼憂郁而又抖動著。
「姥爺!」
「啊?」
「講個故事吧!」
「懶鬼,你念吧!」他揉了揉眼睛,好像剛剛醒過來。
可我認為他更喜歡的是笑話,而不是什麼詩篇。不過,所有的詩篇他幾乎都記得,他發誓每天上睡覺以前高聲念上幾節,就像教堂里的助祭念禱詞似的。
我反復地央求他,他終於讓了步。
「好吧好吧!詩篇永遠都在身上,我快要支上帝那兒接受審判了……」
說著,他往那把古老的安東椅的鄉花靠背上一仰,望著天花板,講起了陳年舊事:
「很久很久以前,來了一夥土匪。我爺爺的爸爸去報警,土匪追上了他,用馬刀把他砍死了,把他扔在了大鍾的下面。
「那時候,我還很小。
「我記事兒是在1812年,那會兒我剛12歲。巴拉赫納來了30多個法國俘虜。
「他們都很矮小,穿的破衣爛衫的,連要飯的也不如,全都凍壞了,站都站不住了。
「老百性圍上去,要打死他們,押送的土兵不讓,把老百性趕回了家。
「可後來,大家和這些法國人都熟了,他們是些快樂的人,經常唱歌。
「後來,從尼日尼來了一大群老爺,他們都是坐著三套馬車來的。
他們之中,有些人打罵法國人,態度很不好,有些人則和藹地用法國話和他們交談,送給他們衣服,還給錢。
「有個上了年紀的法國人哭了:『拿破崙可把法國人給害苦了!你看看,俄國人心眼多好,連老爺們都憐憫我們………』」
沉默了一會兒。他用手摸了一下頭,努力追憶著過去的歲月:
「冬天裡肆虐的暴風雪橫掃的城市,酷冷嚴寒,簡直要凍死人!
「法國俘虜們這時候就會跑到我們家的窗戶下面跳啊、鬧啊,敲玻璃,他們向我母親要熱麵包。
「我母親是賣麵包的。
她把麵包從窗口遞出去,法國人一把抓過來就揣到懷里,那可是剛出爐的東西啊!他們居然一下子就貼到了肉上!
「很多法國人就這么凍死了,他們不習慣這樣冷的天氣。
「我們菜園里有間浴室,那裡面住著兩個法國人,一個軍官和一個勤務兵,勤務兵叫米朗。
「軍官奇瘦無比,皮包著骨頭,穿一件只到他膝蓋的女外套。他為人很和氣,可嗜灑如命。
「我母親偷著釀造啤灑賣,他總是買了去大喝一通,喝完了就唱歌。
「他學了點俄國話,經常說:『啊,你們這兒不是白的,是黑的、凶惡的!』他這種話我們可以聽懂。
「是啊,咱們這塊地方不可伏爾加河下游,那裡暖和多了,過了裏海,一年四季不見雪。
「《福音》《使徒行傳》都沒有提到過雪和冬天,耶穌就住在那兒……「好了,讀完詩,咱們就讀《福音》書!」
他不吭聲了,像是睡著了,斜著眼瞪著窗外,更顯得他瘦小了。
「講啊!」我小心地說。
「啊,好!」他一抖,接著說:
法國人!他們也是人啊,不比我們缺少什麼。他們喊我母親為『馬達姆』,馬達姆的意思就是『太太』,啊,太太,太太,可我們這位太太能一次扛上5普特麵粉。
她那渾身使不完的勁兒簡直有點可拍,我20歲的時候,她不能揪住我的頭發毫不費力地搖晃幾下。
「勤務兵米郎特別喜歡馬,他經常去各戶的院子里,打著手勢要給人家洗馬!
「開始大家還怕他的什麼壞主意,可後來老百性們都主動去找他:米郎,洗馬!
「這時候,他就會一笑,低著頭跟著走了。
「他是個紅頭發、大鼻子的傢伙,嘴唇特別厚。管馬是他的拿手好戲,給馬治病也是一絕。
「後來,他在尼日尼做了個馬醫,不久他瘋了,被人活活打死。
「第二年春天,那個軍官也病了,在春神尼古拉紀念日那天,他心事重重地在窗前坐著,把頭伸到了外面,死了。
「我偷偷地哭了一場,因為他對我很好。他常常揪著我的耳央親切地說些我聽不懂的法國話。
「人和人的親近,不是錢能買到的。我想跟他學法國話,可線母親不讓。她把我領到神父那兒,神父找人打了我一頓,還控告了那個軍官。
「唉,寶貝兒,那會兒的日子太難了,你有趕上,別人代你受了那份兒罪……」
天完全黑了下來。
姥爺在黑暗中好像突然變大了,眼睛放著貓似的亮光,語氣激烈而狂熱,說話的速度也快了許多。
他講到自己的事兒時就這樣,一反他平時那股小心翼翼、苦有所思的狀態。
我非常不喜歡他這個不故意記住,可卻抹也抹不去地印在了我的記憶里。
他一味地回憶過去,腦子里沒有童話,也沒有故事,只有過去的事情,他不喜歡別人問他、提問題,可我偏要問問他:
「啊,那你說誰好,法國人還是俄國人?」
「那誰知道啊?我又沒有看見過法國人在自己家裡是怎麼生活的!」
「那,俄國人好嗎?」
「有好的,也不壞的。」
「可能奴隸時代的人不好點兒,那時候人們都讓繩子捆著。
「現在可好,自由了,可卻窮得連麵包和鹽也沒有了。
「老爺們自然不太慈善,可他們都很精明,當然也有傻蛋,腦袋跟口袋似有,隨便你往裡邊裝點什麼,他都兜著走。」
「俄國人有勁兒嗎?」
「有很多大力士,可只有力氣沒用,還要敏捷,因為你力氣再大也大不過馬去!」
「法國人為什麼我們進攻?」
「那可是皇帝們的事兒,我們可不知道。」
「拿破崙是干什麼的?」
他是個有野心的人,要征服全世界,然後要讓所有的人過上一樣的日子,沒有老爺也沒有下人,沒有等級,大家都平等,只是名字不同而已。
「當然信仰也只有一個。這可就是胡鬧了!就說這海里的東西吧,也只有龍蝦長得一樣,沒法區別,魚可就有各式各樣的了:鱒魚和鯰魚合不來,鱘魚和青魚也不能作朋友。
「我們俄國也出過拿破崙派,什麼拉辛·斯傑潘、提摩菲耶夫,什麼布加奇、葉米里揚、伊凡諾夫……」
他默默地注視著我,眼睛睜得圓圓的,似乎是第一次見到我。
這有點讓人不高興。
他從來沒有和我談起過我的父親和母親。
我們談話的時候,姥姥常常走進來。
她坐在角落裡,許久許久也不吭一聲,好像她不在似的。
可是她會突然柔和地插上一句:
「老爺子,你記不記得了,咱們到木羅姆朝山去,多好啊?
那是哪一年來著?」
姥爺想了想,認真地回答:
「是,是在霉亂病大流行以前了,就是在樹林里捉拿奧郎涅茨人那一年吧?」
「對了,對了!」「沒錯兒!」
我又問:
「奧郎涅茨人是干什麼的?他們為什麼要逃到樹林里去?」
姥爺有點有耐煩地說:
「他們都是普通老百性,從工廠里鄉材中逃出來的。」
「怎麼捉他們啊?」
「就跟小孩兒捉迷藏似的,有人跑,有人追」逮住了,就用樹條子抽,用鞭子打,鼻子打破,額頭上砸上印,作為懲誡的標記。」
「為什麼?」
「這就不好說了,不是要咱們明白的事兒。」
姥姥又說:
「老爺子,你還記得嗎?大火以後……」
姥爺很嚴肅地問:
「哪一次大火?」
他們開始一起回憶過去,把我給忘了。
他們用不高的聲音一遞一句地回憶著,好像是在唱歌,都是些不怎麼快樂的歌兒:疾病、暴死、失火、打架、乞丐、老爺……「你倒是都看見了啊!」
姥爺咕囔著。
「什麼也忘不了!
「你還記得生琿瓦莉婭後的那年春天吧?」
「噢,那是1848年,遠征匈牙利的那一年,聖誕節的第二天把教父吉洪拉了壯丁去打仗……「他以後就再無消息……」姥姥嘆了一聲。
「是不是的!不過,那年起,上帝的恩澤就不斷地光臨咱們家了。
「唉,瓦爾瓦拉……」
「行啦,老爺子!」
姥爺陰了臉:
「行什麼行啦?我們的心血都白費了,這些孩子們,沒有一個有出息的!」
他有點不能自控地亂喊亂叫起來,臭罵自己的女兒,向姥姥揮舞他瘦小的拳頭:
「都是你!你把他們慣壞了,臭老婆子!」
他嚎了起來,跑到聖像跟前,捶打著自己的胸膛:
「上帝啊,我的罪巷就如些深重嗎?為什麼?」
他淚如雨下,目露凶光。
姥姥畫著十字,低聲安慰著他:
「你別這樣了!上帝知道這是為什麼!你看看比咱們的兒女強的人家可不多啊!
「老爺子,什麼家都是這樣,吵啊鬧啊,一團糟,所有當父母的都在承受同樣的痛苦,不只是你一個人啊……」
這些話似乎穩定了他的情緒,他往床上一坐,好像睡著了。
如果和往常一樣,我和姥姥一起回到頂樓上去睡覺也就沒事兒了,可這一次姥姥想多安慰他兩句,就走到了床邊。
姥爺猛地一翻身,掄起拳頭啪地一聲打在了姥姥的臉上。
姥姥一個踉蹌,差點摔倒,她用手按住了嘴唇上流血的傷口,低低地說:
你這個小傻瓜!」
然後向他的腳前面吐了一口。
他吼了一聲,舉起了手:
「我打死你!」
「大傻瓜!」
姥姥又說了一句,然後不慌不忙地向門口走去。
姥爺向她撲過去,她隨手一帶門,門扇差點砸在他的臉上。
「臭老婆子!」
姥爺用手扶住門框,用力地撓著。
我簡直有點難以置信眼前的一切,這是他第一次當著我的面打我姥姥,我感到奇恥大辱!
他還在那兒撓著門框,許久許久才痛苦地轉過身來,慢慢地走到屋子中間,跪下,往前一趴,又直起了上身,捶著胸:
「上帝啊,上帝啊……」
我一下子就跑了出去。
姥姥在頂樓上漱著口。
「疼嗎?」
她把水吐到了臟水桶里,安靜地說:
「沒事兒,只是嘴唇破了!」
他為什麼這樣?」
她看了看窗外,說:
他總是感到事事不如意,老發脾氣。……「你快睡吧,別想這些……」
我又問了她一句,她嚴厲地說:
「怎麼不聽話,快睡覺!」
她在窗戶旁邊坐下,吸溜著嘴唇,不斷地往手絹里吐。
我上了床,一邊脫衣服,一邊看著她。
她頭頂上方青色的窗戶外,閃著星光。
街上很靜,屋子裡很黑。
她走過來,摸了摸我的頭:
「睡吧。我去看看他……「你不要太向著我,也許我也有錯兒……睡吧!」
她親了親我,走了。
我心裡非常
❺ 童年 高爾基全文閱讀
http://wenku..com/view/5d37494ac850ad02de804193.html
這是網路文庫的
❻ 《高爾基自傳三部曲童年·在人間·我的大學》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《高爾基自傳三部曲》([蘇] 馬克西姆·高爾基 著)電子書網盤下載免費在線閱讀
資源鏈接:
鏈接: https://pan..com/s/1XsnQziKHOboj2wvFL2xy-A
書名:高爾基自傳三部曲
作者:[蘇] 馬克西姆·高爾基 著
譯者:郭家申
豆瓣評分:9.0
出版社:江蘇鳳凰文藝出版社
出版年份:2018-11-1
內容簡介:
激勵幾代人的勵志經典!他偉大的一生就是普通人征服苦難的真實經歷!
高爾基誕辰150周年紀念版(全譯典藏版)!
俄語翻譯家郭家申完整譯注,還原百分百俄羅斯文學風情!
5次諾貝爾文學獎提名的大師傑作!
他的一生,就是大眾的一體,喜怒哀樂,無不相通。—魯迅
困境中,總希望有人輕輕在自己耳邊說:堅持下去!——《讀者文摘》激勵幾
高爾基的自傳三部曲:《童年》《在人間》《我的大學》,被廣泛認為是描寫成長極為感人至深的文學經典之一。馬克西姆·高爾基用驚人的細致和令人意想不到的新鮮感,描寫了他在沙皇俄國貧窮殘酷的成長經歷。
高爾基的聲音並非莫泊桑的那種平靜、文雅,也不似契訶夫的平衡、沉穩,更不是托爾斯泰那種善意但相對微弱的低吟。它是獅子的吼叫,是雷聲的轟鳴,是心靈原始力量的噴發。在所有人生的困境中,這個真誠而倔強的靈魂,看到了生活的實像,現在以無與倫比的溫柔和巨人的勇氣,把自己的經歷拋向世界。——美國好讀網書評
壯麗的詩句,美妙的文章……永不為時光所磨滅。——羅曼·羅蘭(法國作家)
高爾基洞察一切的慧眼,是現代少有的真正奇跡之一。——茨威格(奧地利作家)
作者簡介:
【蘇】瑪克西姆·高爾基(Maxim Gorky) (1868—1936)
蘇俄文學奠基人,五次諾貝爾文學獎提名獲得者。
1868年,高爾基出生於下諾夫哥羅德州一個木匠家庭,4歲喪父, 10歲時母親去世,之後便以當工廠學徒、汽船船夫、麵包師等謀生。24歲開始,在地方報社當編輯期間,他陸續發表數篇知名小說、詩歌、戲劇等作品,從此蜚聲歐洲文壇。
《童年》《在人間》《我的大學》寫於高爾基文學作品創作的高峰期,在動盪的10年間先後完成,充分刻畫了他苦難成長的命運軌跡和19世紀末俄國全景風貌,成為了世界文學史上不朽的偉大自傳。
❼ 高爾基童年全文閱讀
網路搜
❽ 填空。1.《童年》是_________以自身經歷為原型創作的自傳體小說三部曲中的第一部,其他兩部為《________
1.高爾基在人間我的大學 2.阿廖沙俄羅斯 3.吝嗇、貪婪、專橫、殘暴慈祥善良,聰明能幹,熱愛生活小茨岡格里戈里好事情 |
❾ 《童年在人間我的大學名著名譯插圖本61精華版》epub下載在線閱讀,求百度網盤雲資源
《童年 在人間 我的大學》([蘇聯] 馬克西姆·高爾基)電子書網盤下載免費在線閱讀
鏈接:https://pan..com/s/1Ay3O1JbFQAPiXs8qYxK01w
書名:童年 在人間 我的大學
作者:[蘇聯] 馬克西姆·高爾基
譯者:劉遼逸
豆瓣評分:7.9
出版社:人民文學出版社
出版年份:1994-11
頁數:693
內容簡介:
《童年·在人間·我的大學》是高爾基著名的自傳體小說三部曲,它是高爾基根據自己的生活道路,和俄羅斯19世紀70~80年代的社會生活所描繪的一幅多彩的歷史畫卷,是一部卓越的藝術珍品。作品中的主人公阿廖沙不僅是高爾基早年生活的寫照,同時也是俄國勞動人民經過艱苦復雜的磨煉後走向新生活道路的具有概括性意義的藝術典型。《童年》反映了小主人公阿廖沙在父親去世後,隨母親寄住在外祖父家中度過的歲月。其間,他得到外祖母的疼愛、呵護,受到外祖母所講述的優美童話的熏陶,同時也親眼目睹兩個舅舅為爭奪家產爭吵打架以及在生活瑣事中表現出來的自私、貪婪。這種現實生活中存在的善與惡、愛與恨在他幼小的心靈上留下了深刻的印象。阿廖沙就是在這種「令人窒息的、充滿可怕景象的狹小天地里」度過了自己的童年。
《在人問》是高爾基自傳體小說三部曲中的第二部。阿廖沙11歲時,母親又不幸去世,外祖父也破了產,他無法繼續過寄人籬下的生活,便走上社會,獨立謀生。他先後在鞋店、聖像作坊當過學徒,也在繪圖師家、輪船上做過雜工,飽嘗了人世間的痛苦。在輪船上當洗碗工時,阿廖沙結識了正直的廚師斯穆雷,並在他的幫助下開始讀書,激發了對正義和真理追求的決心。五年後,阿廖沙懷著進大學的希望准備到喀山去。
《我的大學》是高爾基自傳體小說三部曲中的最後一部。作品講述了阿廖沙在喀山時期的生活。16歲那年,他背井離鄉,到喀山去上大學。夢想破滅後,他否得不為生存而奔波。住「大雜院」,賣苦力,同流、浪漢接觸,和形形色色的小市民、知識分子交往,進了一所天地廣闊的社會大學。
在這所大學里,他經歷了精神發展的復雜道路,經受住多方面的生活考驗,對人生的意義、對世界的復雜性進行了最初的探索。