少阿兵宾小说阅读全文
① 求世说新语的译文 要全文的
《世说新语》英译本
长久以来,西方没有一部《世说新语》的译本。因为这工作实在太艰巨,且不说篇
幅的浩大,语言的意义和韵味之难以确切把握,单只想想书中出现的六百二十六个人名
(还不包括刘孝标注中提到的其他数量庞大的人名)及其字号、小名、官衔(大都不止一个
),就会叫西方的研究者们望而却步。幸而近十年来这种情况有了变化。继一九七四年法
文本《世说新语》在巴黎出版之后(译者BrunoBelpaire),一九七六年,美国汉学家,明
尼苏达大学东亚系教授马瑞(Richard B.Mather)的《世说新语》英译本(A New Acco
unt of Talls of theWorld)也在美国出版了。这是第一部,也是迄今为止唯一的一
部《世说新语》英译本。这部长达七百二十六页、经历十八年之久的辛勤劳动始克完成
的巨著体现了译者深厚的汉学修养以及他对中华文化的热爱和对学术事业的忠诚。它的
出版不仅对西方的汉学研究者是一个福音,就是对中国的文史工作者也是一个喜讯。译
者大量吸收了前人和同时代中、日学者研究的成果,在对原文意义的理解和注释,史料
的搜罗和去取,注解的排比笺证以及体例的科学安排等方面都付出了艰巨的劳动。而所
有这些,对中外学者都具有很高的参考价值。
全书由三大部分组成:前言、正文和附录。前言部分又分自序(pre-face)、引论(
Introction)和附志(Translator’s Note)三项,其中主要部分是长达十八页的引论
。附录则包括传略(Biographical Notices)、释名(Glossary of Terms and Of-
ficial Title)、缩写(Abbreviations)、书目(Bibliography)和索引(Index)五种。
作者在《附志》中说:“《世说新语》中并没有什么神秘到叫外国人难以理解的东
西。记载在这本书里的轶闻逸事、会话言谈乃至人物性格大部分都是只要稍加替换就可
能在任何社会发生的。因此,我在复述它们的时候尽可能做到接近原来的形式,尽管这
将导致对于英语惯用法的某种‘破格’,但我觉得这样逐字逐句地保留原文的意象和观
念较之从英文中寻找虽然接近作者‘用意’,却改变了原来意象的相应词句要好”。这
种尽量忠实于原文的作法对于那些想把《世说新语》当作《天方夜谭》一类的消闲小品
来谈的西方读者或许不太惬意,但对于严肃的学术研究者来说则显然具有很大的好处。
这个意图的贯彻在全书中随处可见,我们几乎可以不用特别举例,但为了便于暂时还不
可能阅读全书的读者起见,我还是引用几个例子说明一下。
例如《伤逝篇》第十九条(这里的条目编号根据杨勇《世说新语校笺》(香港,一九
八○年版))“今腹心丧羊孚,爪牙失索元”,译者不把“腹心”、“爪牙”译作常见的
henchman,unde-rling或是trusted subordinate 之类,而是直译为:“Now for‘
belly andheart’ I’velost Yang Fu,and for‘talons andteeth’ I’ve
been deprivedof So Yüan.”然后再在注解中注明“腹心”和“爪牙”二语的出处
是《诗经》,并引出原诗。按:二语孝标失注,近代笺证诸家亦未加注,类似这种该注
而未注之处还有不少,Mather 的译本补注了不少这样的地方。)
又如《言语篇》第六十二条“年在桑榆,自然至此”,译文作“Sinceour years
are at the ‘mulberry andelm’stage, it’s natural weshouldcome to
this.”再在注解中说明“‘m-‘ulberry and elm’stage”即“old age”之意
。并且进一步解释“mulberry and elm’stage”何以有“old age”之意。
再如《德行篇》第十七条“王鸡骨支床”,译文作:“Wang,recedto a skel
eton, kept to lie bed.”“鸡骨”在此无法直译,译者只好稍作变通,但他没有
忘记在注解中加上一句:“Literally,‘Chickenboned’。”
当然,在忠实于原文的基础上,作者还是尽可能注意了译文的明白和流畅,并没有
弄得诘屈聱牙或半通不通。这种尽量忠实于原文而又明白的晓畅的译文不仅对那些想要
领略中国古典文学语言的丰富和精妙的西方读者大有好处。就是对于懂得一些英文的中
国读者也不无裨益。《世说新语》有些地方不易理解,若取Mather的译本对照同读,可
以得到启发。
例如《贤媛篇》第二十二条,“瘐玉台常因人脚短三寸当复能作贼不”,不太好懂
。看Mather译文为:“Yü yu(按即瘐友,玉台为瘐友小字)hasa1ways been depend
ent on others.With one leg three inches short,how could he ever
become a rebel?我们借着译者的劳动可以比较容易地弄清原文的意思,同时知道有
些标点本(例如商务印书馆“诸子集成”本,杨勇《世说新语校笺》本)把此句点作:“
庾玉台常因人脚短三寸,当复能作贼不?”没有在“因人”后面断句是不对的。
在注释上,作者不仅几乎一字不漏地保存了刘孝标的原注(刘注中的个人传记资料部
分作者则收之移到书后附录的传略里,下面还要提到),而且尽可能地吸收了近代学者的
研究成果,加以斟酌去取,间亦有自己的新见。
例如,《言语篇》第二十六条,宋本作“陆机诣王武于,武子前置数斛羊酪,指以
示陆曰:‘卿江东何以敌此?’陆云:‘有千里莼羹,但未下盐鼓耳。,”末句“未下
”为“末下”之误,“但”为衍文,原句应为:“有千里莼羹、末下盐鼓耳。”千里、
末下皆地名。杨勇《世说新语笺证》辨之甚详。Mather译本取杨说,将此句译为:“We
only have water-lily soup(ch-un-keng)from ThOusand-li Lake(kiangs
u),and salted legumes(yen,shih)from Mo-hsia, that’s all.”并在注解
中指出“未下”系“末下”之误。
又如《方正篇》第十六条取吴士鉴说,改“刘淮”为“刘<SPS=0081>”,《言语篇
》第六十六条取程炎震说,补注“若天之自高”语出《庄子·田子方篇》,《雅量篇》
第九条取杨勇说释“<SPS=1809>故”为“斗<SPS=2042>”(意为私斗)之误等等,都是通
例。
译者吸收前人成果的同时,也注意到慎重去取。例如他在翻译时参考杨勇《世说新
语校笺》最多,因为后者堪称集大成之作,但他并不苟从,有些地方他取并存两说的审
慎态度,有的仍取旧说,个别地方则纠正了杨书的缺失,或作了一些新的补充。
如《言语篇》第三十一条记周<SPS=1869>的慨叹,宋本作:“风景不殊,正自有山
河之异!”杨勇《世说新语校笺》据《艺文类聚》、《太平御览》、《景定建康志》二
二引《晋书·王导传》、《敦煌本残类书》新亭条等资料改为:“风景不殊,举目有江
河之异!”但“正自有山河之异”并非不通,宋本必有所承,擅改难免武断之讥。最好
是两说并存。Mather译本,正文仍据宋本,而在注解中指出其他资料作“举目有江河之
异”。
又如《文学篇》第六条:宋本作“晏闻弼名,因条向者胜理语弼曰”, 杨勇《世
说新语校笺》据《北堂书钞》、《太平御览》所引古说,定为:“晏闻弼来,乃倒屣迎
之;因条向者胜理语弼曰”。这当然很有道理,但其中也颇有令人为难的地方,因为所
引五段引文竟没有两处是完全相同的,结果只好由校笺者折中酌定了。对于校订古籍而
言,这样做不能不说包含着某种风险。Mather译文该条仍据宋本,未作改动,这种慎重
态度是可贵的。
《德行篇》第四十七条:“吴道助、附子兄弟,居在丹阳郡。后遭母童夫人艰,朝
夕哭临;及思至,宾客吊省,号踊哀绝,路人为之落泪。韩康伯时为丹阳尹,母殷在郡
,每闻二吴之哭,辄为凄恻。语康伯曰:‘汝若为选官,当好料理此人。’康伯亦甚相
知。韩后果为吏部尚书。大吴不免哀制,小吴遂大贵达。”其中“大吴不免哀制”一语
颇不好懂,刘孝标注中未提及,近代笺注名家亦未加注。Mather译本该条注引《艺文类
聚》卷二十引宗躬《孝子传》曰:“吴坦之,隐之兄也,母葬,夕设九饭祭,坦之每临
一祭,辄号恸断绝,至七祭,吐血而死。”(Mather已译为英文,我这里还原为中文)这
个加注实在是十分必要的,译者用功之苦也于此可见一斑。
至于《言语篇》第五十九条记简文帝登阼,荧惑复入太微事,译者引用现代天文学
的研究成果证实当时确实发生过那样的行星运动,使读者对《世说新语》记事之可靠得
到一个坚强的例证,这更是历来注家没有办到而特别值得我们感谢的。
本书在编排方面的科学安排和附录部分的丰富周密给人非常深刻的印象,这给读者
和研究者带来许多便利,我以为特别值得向国内文史工作者推荐。
《世说新语》全书由一千多条轶闻逸事组成,旧本虽亦分条,但混乱纠缠的地方不
少,而注文散附正文之下,看得人头昏眼花。杨勇《世说新语校笺》将全书条目整清,
一一编号,又把正文和注文分开排印,显得井井有条,既便于阅览,更便于检索。Math
er的译本在这方面完全吸收了杨书的优点。Mather还在每段轶闻的后面括号注明该段轶
闻又见于何书,这是杨笺所没有的。例如《德行篇》第一条陈蕃礼贤事,括号中的附注
告诉我们在《后汉书》卷八十三第四页b面和《太平御览》卷四七四可以找到同一事件的
记载。虽然Mather能够这样做部分地是依靠了前人的研究成果,例如日本学者古回敬一
的《世说新语校勘表》,但这样加以编排的结果的确给我们带来莫大的便利。
书后的附录五种都是很有用的资料和工具,我想逐一加以介绍。
(一)传略(Biographical Notes)。
这个传略包括了《世说新语》正文中所出现的全部六二六人的小传。每条依次包括
下述内容:①姓名,字,小名。字和小名置括弧中,英文拼法和中文字母同时标出,如
果有异名、异字、异号则同时列出。②生卒年月。不能确知者则标出大致年代。③小传
。现存史书中有传者,则在小传前注明传见何书何页。④刘注中此人传记资料来源用缩
写标出原来的书名。⑤逐一列出此人在《世说新语》正文中所出现的章节,并用斜体数
字标明该节下之刘注有此人的传记资料。
(二)释名(Glossary)。
这部分实际上可说是一部《世说新语汉英小词典》,《世说新语》中出现的各种各
样的稍稍特别一点的词语和专有名词,包括官衔之类都可以在这里找到它们的英文解释
。
(三)缩写(Abbreviations)。
这一部分是注释中所引用的或牵涉到的书名缩写,共三三七条。每条包括书名的英
文拼法,中文原名,作者姓名及年代(确知生卒年者则注明生卒年)。因为其中二八七条
是刘孝标注中所引的,所以我们也可以把这部分看成是刘注所引书目录。
(四)书目(Bibliography)。
这书目包括四部分。第一部分(A Texts of the SSHY)是《世说新语》的各种版
本,包括校笺本;第二部分(Translations)是《世说新语》的外文译本;第三部分(Spe
cial Stud-ies)是中外学者研究《世说新语》的专书和论文;第四部分(Backgrounds
tudies)是中外学者研究魏晋时代的社会、政治、思想、文化、风俗习惯等等,与《世说
新语》的研究有关的书籍和论文。
这个目录相当完备,对《世说新语》研究者所提供的便利是不言自明
(五)索引(Index)。
包括刘注中所提到的人名(正文中出现的人名已见传略部分)、地名、书名(除已见于
缩写部分外)、文章名等等的索引,而对我们特别有用的是关于孔子、佛、道、老子、庄
子、易经、清谈、婚、丧、音乐、书法、医药等专条。例如我们要研究魏晋时代的清谈
,想从《世说新语》中寻找一些典型的例子,只要利用这个索引,按图索<SPS=1912>,
一检便得,用不着把《世说新语》从头翻到尾了。
编辑这些附录的工作是非常繁琐的,需要极大的耐心,付出巨大的劳动,即使有某
些前人的成果可资凭借(例如Mather译本的索引部分显然主要取自日本学者高桥清的《世
说新语索引》),大部分仍然得亲自动手。中国传统的学者历来轻视和忽略这项工作,实
际上是一种缺乏科学精神的表现。现在西方的学术著作几乎没有不加上这一类附录的,
而中国的学术著作(尤其在古典文学研究领域里)却连一个简单的索引都不编。我很想借
此机会大声疾呼一下:我们实在应当在这方面来一个改革。
不可避免的,Mather的译本也存在某些缺点,这主要表现在译文的准确性上,其中
一部分是译者对原文的理解有偏差,一部分是前人已解决过的问题而译者没有注意到或
者已注意到而没有采纳,也有个别的地方是从人而误的。下面分别举几个例子,跟译者
Mather教授商榷。
《德行篇》第四十条:“殷仲堪阮为荆州,值水俭,食常五碗,盘外无余肴;饭粒
脱落盘席间,辄拾以啖之;虽欲率物,亦缘其性真素,每语子弟云:‘勿以我受任方州
,云我豁平昔时意;今吾处之不易,贫者士之常,焉得登枝而捐其本?尔曹其存之!’
”“值水俭”Mather译为“he encount-ered a shortage of food e toflood.
”今按“水俭”当是旱灾而非水灾。“俭”由俭啬之意转为短缺之意。译文中“flood”
应改为“drought”。“受任方州”Mather译为:“I have acceptedoffice in th
e present province.”按译者把“方州”理解为“本州”是不对的,后汉以来称刺史
曰方伯(古称诸侯之长),因而称刺史所辖之地曰方州。“受任方州”应译为:“I hav
eaccepted office as the governor ofthe province.”“今吾处之不易”Ma-
ther译为“At present the situationin which we are living in not ea
sy.”按从上下文看,这里的“不易”是“不改变”,不是“不容易”,全句的意思是说
“现在我虽然当了刺史也不改变我的本色。”“尔曹其存之!”Mather译为“You all
should pre-serue this principle!”按“存”在这里的意思是默念,不是“保
存”的“存”,《惑溺篇》第五条“内怀存想”可证。
《雅量篇》第十五条:“祖士少好财,阮遥集好屐,并恒自经营,同是一累,而未
判其得失。人有诣祖,见料视财物;客至,屏当未尽,余两小簏著背后,倾身障之,意
未能平。或有诣阮,见自吹火蜡展,因叹曰:“未知一生当著几量屐?’神色闲畅。于
是胜负始分。”“同是一累”Mather译为“Both were continually tired outby
their labors.”今按这里的“累”是“拖累”“累赘”的累,不是“疲累”的“累”
。古人所谓“盛德之累”就是这个“累”,实际上是“缺失”、“短处”的婉转说法。
因此“同是一累”应译为:“Both their hobbies are burdensto them.”“因叹
曰:‘未知一生当著几量屐?,”Mather译为:“His gueston this occasion si
ghed and said,‘Inever knew how many pairs ofclogs one would wear
in one life-time.’”今按从上下文看来,“未知,生当著几量屐?”应是阮孚
的话,而不是客人的话。祖约好财,而料理时惟恐有人看见,可见他的身心已为钱所役
,所以好财对祖约而言,确是一累;反之,阮孚虽好屐,但并未役于屐,客人来时,他
神色自若,且能慢条斯理地发出哲理性的感叹。祖阮高下,便从这里看出,若把那句感
叹划归客人,就未免令人不得要领了。
《自新篇》第一条下半:“(周处)乃自吴寻二陆,平原不在,正见清河。具以情告
,并云:‘欲自修改,而年已嗟跎,终无所成。’清河曰:‘古人贵朝闻夕死,况君前
途尚可:且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?’处遂改励,终为忠臣孝子。”“欲自
修改,而年已蹉跎,终无所成。”句Mather译为:“I’v wanted to reformmy wa
ys,but the years have al- ready salpped by,and till now I’vene
ver accomplished it.”今按周处原话的意思是说自己想改,但又怕年已老大,将来
不会有什么结果。译文的意思则是说早就想改,但时间过了很久,至今尚无成效。又“
且人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”Mather译为:“what’smore,even though
peoplearedistressed that your ambitionhasnever been established, why
,indeed,should you worry that yourgood reputation won’t becomeknow
n?”按这里“人”是泛指,不是与“周处”相对而言,所以全句应译为:“what’s
more,one should be distre-ssed that his ambition has not yetbeen
estabIished; why should oneneed to worry that his good repu-tati
on won’t become known?”
《言语篇》第十条:“刘公干以失敬罹罪。文帝问曰:‘卿何以不谨于文宪?’桢
答曰:‘臣诚庸短,亦由陛下网目不疏。’”刘孝标注:“按诸书咸云桢被刑魏武之世
,建安二十年病亡,后七年文帝乃即位;而谓桢得罪黄初之时,谬矣。”Mather于此段
译文后用括号注出:(If“EmPeror Wu-Ts’ao-Ts’ao” Ts’sois substituted
for“Em-Peror Wen”int he text the anachr-onism could be avoided.
)也就是说,Mather认为刘孝标的按语是对的,并暗示正文中“文帝”可能是“武帝”之
误,今按《世说》正文不误,刘孝标错了,刘桢答语中的“陛下”是对曹丕称呼其父曹
操,并不指曹丕本人。刘盼遂《世说新语笺证》指出:“按正文陛下,盖指魏武,汉晋
之间,通以陛下为人臣私言君上之词。史记田儋传》:“田横谓其客曰:‘陛下所以欲
见我者,不过欲一见吾面貌耳。今陛下在洛阳。’”《淮阴侯列传》:“淮阴侯谓陈<S
PS=1637>曰:‘公,陛下之信幸臣也。言公之叛,陛下必不信;再至,陛下乃疑矣。’
”皆其证。公干正谓魏武网目不<SPS=1149>,自与文帝无与;孝标于陛下之称未<SPS=0
406>,认为公干之斥魏文,因匡临川之谬,失之。”这是很对的,事实上,按情理推之
,曹操既然亲自将刘桢判罪,当然,不会再在事后当面去问他:“你为什么不小心遵守
法律?”刘桢更不至于胆子大到当面说曹操法网太密。只有作为第三者,而又是刘桢好
友的曹丕(虽然文中称他为文帝,其实他那时还没作皇帝)才可能这样发问,而刘桢也敢
斗胆发两句牢骚了。不知译者未见刘笺此说(按杨笺已引)还是见而未从。又刘孝标注中
“建安二十年”为“建安二十二年”之误,“后七年”为“后四年”之误,盖刘桢死于
公元217年,而曹丕于公元221年即位也。此点杨勇《世说新语校笺》已经指出,而译者
未采。
《德行篇》第七条:“客有问陈季方:‘足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名
?’季方曰:‘吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露
所<SPS=1838>,下为渊泉所润;当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德
与无也!’”细玩文意,季方是把自己比作桂树,而把父亲比作泰山,以桂树之微,焉
知泰山之高,所以我不知父亲有功德与无也,但“吾家君譬如桂树生泰山之阿”一句则
直把“家君”比作“桂树”,Mather 照原文译为:“My father islive a cassi
a tree growingon theslopes of Mt.T’ai.”这样一来,下面就不可理解了。今
按王叔岷《世说新语补正》指出曾<SPS=0400>《类说》引此句作“纪于家君犹桂树生泰
山之阿”,《类说》为摘抄,错误正多,当然不能据此校勘,即如此句中“纪”为元方
之名,季方名湛,前后也不一,但《类说》所引此句却给我们一个启发,想来原文应当
是“吾于家君犹桂树生泰山之阿。”曾<SPS=0400>引时以名代“吾”,而误作“纪”。
这样全段意思就豁然贯通了。因此译文当作:“In Comparion withmy father,I
an like a cassia treegrowing on the slopes of Mt.T’ai.”
此外,还有几处抄写上的错误,例如《简傲篇》中文标题误作“轻诋”,而《轻诋
篇》又误作“简傲”;附录P.674中“Táng-Shih hsu唐诗序,by Maocháng毛苌”
,“唐诗”显系“毛诗”之误等等,也是应当于再版时改正的。
最后,附录中如果能再补上一个《世说新语》家族谱,把《世说新语》所牵涉到的
几个大族的世系简要标明,对于读者理解《世说新语》的社会背景和魏晋时代的门阀政
治一定会有很大的帮助。这工作宋代的汪藻已经做了,现在只须重新核订一遍并以科学
的方式标示出来即可,想来是不会太费事的。
--
② 哪里可以.阅读.梦三生的 笑倾三国 (全文)
http://book.qq.com/s/book/0/12/12525/index.shtml
http://book.sina.com.cn/nzt/youth/lit/xqsg/index.shtml
http://www.qinyin.cn/files/article/info/1/1204.htm
~
③ 急求林清玄《莲花开落》的全文
原文如下:
盛暑,偶然从车窗里看见,几朵粉红的莲花,婷婷于田田碧绿,虽倏忽而过于眼,心中却已有美丽之莲。
今天,又经那曾经过的荷塘,一场淅沥的秋雨过后,那怒放之荷又该会如何呢?留心放眼,只有无穷碧的莲叶,已无零星赏心的莲花。心中不免有些落寞。
落寞中依稀听到郑愁予那美丽错误的嗒嗒马蹄正从江南敲过,恍惚看见那等在季节里的容颜也如这莲花样开落。
汽车中途停靠,一沧桑平和之老妇牵一灿如春花之小女孩儿上车。脑中突想:那衰老的妇人也曾是花一般的少女吧,而那花一样的少女也终有一天会成为衰老的妇人吧!
心中竟豁然了然。
莲花开落。
(3)少阿兵宾小说阅读全文扩展阅读:
作者简介:
林清玄,1953年出生 ,中国台湾省高雄人,当代著名作家、散文家、诗人、学者。
笔名有秦情、林漓、林大悲、林晚啼、侠安、晴轩、远亭等。著名散文《查塔卡的杜鹃》。文章《和时间赛跑》、《桃花心木》选入人教版、北师大版小学语文课本。
1953年生于中国台湾省高雄旗山。毕业于中国台湾世界新闻专科学校。曾任台湾《中国时报》海外版记者、《时报杂志》主编等职。他是台湾地区作家中最高产的一位,也是获得各类文学奖最多的一位,也被誉为"当代散文八大作家"之一。
1973年开始创作散文。1979年起连续7次获台湾《中国时报》文学奖、散文优秀奖和报导文学优等奖、台湾报纸副刊专栏金鼎奖等。他的散文文笔流畅清新,表现了醇厚、浪漫的情感,在平易中有着感人的力量。
参考资料:
网络--莲花开落
④ 急需好看的小说啊!~~~!
主要介绍的是男主腹黑搞笑型:
微微一笑很倾城 杉杉来吃
然后,爱情随遇而安
我的波塞冬
你是我学生又怎样
天上红绯
秋天,快来呀
我靠,被潜了
我的邻居很腹黑
嗨,我的男人
何必太多情
船到桥头自然直
染指你是个意外
与大神JQ的日子
小白脸靠边站
兔子爱吃窝边草
你非青梅我非马
肥女要翻身
台湾言情家:凌淑芬(风格以清新为主,也有比较搞笑的,比如《爆笑侠侣》《秀逗大侠》《好学生》《阴同学》《蛇来运转》等)
典心(一部分是,也有比较虐心的)《天下第一嫁》《睡睡平安》
舒格《正合我意》《五子登科忘了谁》等
四方宇《恶魔小王妃》《戏红颜》《共效于飞》等
席绢《超越时光的爱恋》《戏点鸳鸯》《上错花轿嫁对郎》《亲爱的,你被我设计了》
浅草茉莉《男奸女贼》《暗帝的女儿》《暗帝的眷宠》(搞笑,但是部分情节很虐)等
还有很多就不列举了,这些作家其他的也还不错,虽然有虐心的。
网游:《微微一笑很倾城》《天上红绯》《秋天,快来呀》《没事找找虐》
⑤ 《少年啊宾》全文目录列表是什么
少年阿宾(一)房东太太 、少年阿宾(二)学姐、少年阿宾(三)初识钰慧、少年阿宾(四)迷乱舞会
少年阿宾(五)图书馆、少年阿宾(六)逛街、少年阿宾(七)打工、少年阿宾(八)理发
少年阿宾(九)莲莲、少年阿宾(十)寒假开始、少年阿宾(十一)表妹孟卉、少年阿宾(十二)新母女关系
少年阿宾(十三)钥匙游戏、少年阿宾(十四)通史课、少年阿宾(十五)浴室春嬉、少年阿宾(十六)美人计
少年阿宾(十七)饯别、少年阿宾(十八)南行夜快车、少年阿宾(十九)垦丁之旅、少年阿宾(二十)万里桐
少年阿宾(廿一)仲夏夜之梦、少年阿宾(廿二)同学会、少年阿宾(廿三)野百合也有春天、少年阿宾(廿
四)吾爱吾师
少年阿宾(廿五)情人的女儿、少年阿宾(廿六)A=A+1、少年阿宾(廿七)参加婚礼、少年阿宾(廿八)夜
读
少年阿宾(廿九)奇妙妇人心、少年阿宾(三十)三人行、少年阿宾(卅一)意外、少年阿宾(卅二)机车行
少年阿宾(卅三)多事KTV、少年阿宾(卅四)成长、少年阿宾(卅五)温泉、少年阿宾(卅六)园游会
少年阿宾(卅七)订情雨、少年阿宾(卅八)月夜眠、少年阿宾(卅九)看日出、少年阿宾(四十)新堀江
少年阿宾(四十一)诱、少年阿宾(四十二)弊、少年阿宾(四十三)习泳、少年阿宾(四十四)边缘
少年阿宾(四十五)一日之计在於晨、少年阿宾(四十六)搬家、少年阿宾(四十七)三个臭皮匠、少年阿
宾(四十八)澎湖湾
少年阿宾(四十九)抵充、少年阿宾(五十)家、少年阿宾(五十一)阋、少年阿宾(五十二)人间TETRIS
少年阿宾(五十三)暗渡、少年阿宾(五十四)仙履奇缘、少年阿宾(五十五)相逢何必曾相识、少年阿宾
(五十六)日行一善
少年阿宾(五十七)舞台、少年阿宾(五十八)蚀、少年阿宾(五十九)歧路、少年阿宾(六十)脱壳
少年阿宾(六十一)生日、少年阿宾(六十二)生米熟饭、少年阿宾(六十三)古道热肠、少年阿宾(六十四)
参差荇菜
少年阿宾(六十五)鸟生鱼汤、少年阿宾(六十六)冰火、少年阿宾(六十七)Walk Through
⑥ 帮帮忙啊
曹操:有勇有谋,但疑心太重.
刘禅:优柔寡断,贪图享乐,胸无大志,没用
张飞:有勇,有谋 。
关羽:重情义,有勇,武功不错,但太骄傲
姜维:继承孔明,神机妙算,也有文滔武略
诸葛亮:神机妙算,鞠躬尽瘁,知天文,懂地利,识人心,实数旷古奇才
周俞:文武双全,用兵如神!自负!心胸狭宰!
赵云:智勇双全!忠心耿耿!玉树临风!
邓艾:大智若愚,文韬武略!
刘备登场
榜文行到涿县,引出涿县中一个英雄。那人不甚好读书;性宽和,寡言语,喜怒不
形于色;素有大志,专好结交天下豪杰;生得身长七尺五寸,两耳垂肩,双手过膝,目
能自顾其耳,面如冠玉,唇若涂脂;中山靖王刘胜之后,汉景帝阁下玄孙,姓刘名备,
字玄德。昔刘胜之子刘贞,汉武时封涿鹿亭侯,后坐酎金失侯,因此遗这一枝在涿县。
玄德祖刘雄,父刘弘。弘曾举孝廉,亦尝作吏,早丧。玄德幼孤,事母至孝;家贫,贩
屦织席为业。家住本县楼桑村。其家之东南,有一大桑树,高五丈余,遥望之,童童如
车盖。相者云:“此家必出贵人。”玄德幼时,与乡中小儿戏于树下,曰:“我为天子,
当乘此车盖。”叔父刘元起奇其言,曰:“此儿非常人也!”因见玄德家贫,常资给之。
年十五岁,母使游学,尝师事郑玄、卢植,与公孙瓒等为友。
关羽登场
(刘备张飞)正饮间,见一大汉,推着一辆车子,到店门首歇了,入店坐下,便唤酒保:“快斟
酒来吃,我待赶入城去投军。”玄德看其人:身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂
脂;丹凤眼,卧蚕眉,相貌堂堂,威风凛凛。玄德就邀他同坐,叩其姓名。其人曰:
“吾姓关名羽,字长生,后改云长,河东解良人也。因本处势豪倚势凌人,被吾杀了,
逃难江湖,五六年矣。今闻此处招军破贼,特来应募。”
张飞登场
张飞字益德,涿郡人也,少与关羽俱事先主。羽年长数岁,飞兄事之。先主从曹公破吕布,随还计,曹公拜飞为中郎将。先主背曹公依袁绍、刘表。表卒,曹公入荆州,先主奔江南。曹公追之,一日一夜,及於当阳之长阪。先主闻曹公卒至,弃妻子走,使飞将二十骑拒后。飞据水断桥,瞋目横矛曰:“身是张益德也,可来共决死!”敌皆无敢近者,故遂得免。先主既定江南,以飞为宜都太守、征虏将军,封新亭侯,后转在南郡。先主入益州,还攻刘璋,飞与诸葛亮等溯流而上,分定郡县。至江州,破璋将巴郡太守严颜,生获颜。飞呵颜曰:“大军至,何以不降而敢拒战?”颜答曰:“卿等无状,侵夺我州,我州但有断头将军,无有降将军也。”飞怒,令左右牵去斫头,颜色不变,曰:“斫头便斫头,何为怒邪!”飞壮而释之,引为宾客。华阳国志曰:初,先主入蜀,至巴郡,颜拊心叹曰:“此所谓独坐穷山,放虎自卫也!”飞所过战克,与先主会于成都。益州既平,赐诸葛亮、法正、飞及关羽金各五百斤,银千斤,钱五千万,锦千匹,其馀颁赐各有差,以飞领巴西太守。
曹公破张鲁,留夏侯渊、张郃守汉川。郃别督诸军下巴西,欲徙其民於汉中,进军宕渠、蒙头、荡石,与飞相拒五十馀日。飞率精卒万馀人,从他道邀郃军交战,山道迮狭,前后不得相救,飞遂破郃。郃弃马缘山,独与麾下十馀人从问道退,引军还南郑,巴土获安。先主为汉中王,拜飞为右将军、假节。章武元年,迁车骑将军,领司隶校尉,进封西乡侯,策曰:“朕承天序,嗣奉洪业,除残靖乱,未烛厥理。今寇虏作害,民被荼毒,思汉之士,延颈鹤望。朕用怛然,坐不安席,食不甘味,整军诰誓,将行天罚。以君忠毅,侔踪召、虎,名宣遐迩,故特显命,高墉进爵,兼司于京。其诞将天威,柔服以德,伐叛以刑,称朕意焉。诗不云乎,‘匪疚匪棘,王国来极。肇敏戎功,用锡尔祉’。可不勉欤!”
初,飞雄壮威猛,亚於关羽,魏谋臣程昱等咸称羽、飞万人之敌也。羽善待卒伍而骄於士大夫,飞爱敬君子而不恤小人。先主常戒之曰:“卿刑杀既过差,又日鞭挝健儿,而令在左右,此取祸之道也。”飞犹不悛。先主伐吴,飞当率兵万人,自阆中会江州。临发,其帐下将张达、范强杀飞,持其首,顺流而奔孙权。飞营都督表报先主,先主闻飞都督之有表也,曰:“噫!飞死矣。”追谥飞曰桓侯。长子苞,早夭。次子绍嗣,官至侍中尚书仆射。苞子遵为尚书,随诸葛瞻於绵竹,与邓艾战,死。
曹操登场
为首闪出一个好英雄,身长七尺,细眼长髯;胆量过人,机谋出众。笑齐桓、晋文无匡服之才,论赵高、王莽少纵横之策。用兵仿佛孙、吴,胸内熟谙韬略。官拜骑都尉,沛国谯郡人也,姓曹,名操,字孟德,乃汉相曹参二十四代孙。时人未知奇也,惟有桥玄一见曹操,指而言曰:“天下将乱,非命世之才不能济也。能安之者,其在君乎?” 南阳何顒见操,言:“汉室将亡,安天下者,必此人也。”汝南许劭有高名,操往见之,问曰:“我何如人耶?” 劭不答。又问,劭曰:“子治世之能臣,乱世之奸雄也。”操喜而谢之。桥玄尝曰:“君未有名,可交许子将。”子将者,训之从子 劭也,好人伦,多所赏识,与从兄靖俱有高名。好共核论乡党人物,每月辄更品题,故汝南俗有月旦评焉。曹操往造劭而问之,劭鄙其为人,不答。曹又劫之,劭曰:“子治世之能臣,乱世之奸雄也。”操大喜而去。
诸葛亮
陈寿在《三国志·诸葛亮传》中,对其评价如下:诸葛亮之为相国也,抚百姓,示仪轨,约官职,从权制,开诚心,布公道;尽忠益时者虽仇必赏,犯法怠慢者虽亲必罚,服罪输情者虽重必释,游辞巧饰者虽轻必戮;善无微而不赏,恶无纤而不贬;庶事精练,物理其本,循名责实,虚伪不齿;终于邦域之内,咸畏而爱之,刑政虽峻而无怨者,以其用心平而劝戒明也。可谓识治之良才,管、萧之亚匹矣。然连年动众,未能成功,盖应变将略,非其所长欤!
三国时杰出的政治家、军事家,被誉为“千古良相”的典范。父母早亡,由叔父玄抚养长大,后因徐州之乱,避乱荆州,潜心向学,淡泊明志。后受刘备三顾之礼,提出著名的《隆中对》,策动孙、刘联盟,于赤壁之战中大破曹操,奠定三国鼎立的基础。蜀汉建立,拜为丞相。刘备伐吴失败,受托孤于永安,辅佐幼主,外联东吴,内修政理,南征平叛,北抗强魏。为完成统一中原,兴复汉室的大业,先后五次进攻魏国,在治国、治军等方面发挥了非凡的才能,是以民用其力,百姓不忿;又推演兵法,作“八阵图”,造损益连弩、木牛流马,与名将司马懿、张郃等交锋,屡操胜算,最后一次北伐时采取分兵屯田之策,与司马懿大军相持百余日,但不幸因积劳成疾而逝世,享年五十四岁,谥曰忠武侯。其“鞠躬尽力,死而后已”的高尚品格,千百年来一直为人们所敬仰和怀念。
以上是人物评价,
1.
最近我看了《三国演义》
写了三个国家的兴衰史,从桃园三结义至三国归晋共经历了五大时期,便是黄巾之乱,董卓之乱,群雄割据(官渡之战,赤壁之战),三分天下和天下归晋.
黄巾之乱是从桃园三结义开始,讲了黄巾起义之后,东汉政府的反击,出现了刘备,曹操等英雄,而东汉政权也快灭亡了.
董卓之乱是讲董卓入京前后的故事,从何进与十常侍对战到少帝逃出京城,结果被董卓救驾.董卓入京后收买了猛将吕布,又废少帝,立献帝,大权独揽,实施暴政,逼得群雄联军伐董卓,虽然后来联军失败了,但是董卓最后也被吕布所杀.
群雄割据是讲董卓死后,中原诸侯群龙无首,为了扩大自己的地盘互相厮杀,最主要分为三个战区,即北方的袁绍与公孙瓒,江东地区孙策的崛起,中原地区曹操,刘备,吕布,袁术之间的战争.
2.
《三国演义》是我百读不厌的一本书,不同的时期读它,有着不同的感受。
在幼儿园时,看的是连环画《三国演义》,它在我心中是一个个传奇的故事,桃园三结义,三顾茅庐,赤壁之战……。我还明白了俗语“三个臭皮匠,赛过诸葛亮”,“周瑜打黄盖,一个愿
打,一个愿挨。”、“肚子在唱空城计。”……的含义。
在中低年级,我看的是青少版的《三国演义》,它在我心中是一篇长篇历史小说,它不仅使我懂得了许多历史知识,更让我记着了一个个栩栩如生的鲜活的人物:足智多谋的诸葛亮、忠胆狭义的关羽,粗中有细的张飞,赤膊上阵的许褚、抬棺上战的庞德、阴险狡诈的曹操、软弱无能的刘禅……
在小学高年级,再读原著《三国演义》,它在我心中已是一本饱含人生哲理,有着非凡意义的鸿篇巨作。对里面的人物也有了更深刻的认识。如我最崇拜的诸葛亮,从火烧新野,骂死王朗、空城计、妙锦斩魏延中显示出他的非凡才智。可他也并非神仙,如他让马谡去守街亭,导致丢失了街亭、柳列城两个军事重镇,一出祁山失败,自己也被降职。料事如神的诸葛亮尚且如此,更何况我等凡夫俗子。所以我们没有理由苛求别人和自己不犯错误,不应该因为别人的一点过失而横加指责,也不应该因为自己的一次考试的失利而灰心气馁,更不应该为自己取得的一点成绩而沾沾自喜,人无完人,我们身上也一定存在着需要充实改进的地方。
而我喜爱的三国猛将张飞,长坡桥单骑救主,智夺瓦口,义释严颜,可谓功不可没,只可惜关羽一死,便失去理智,不务正业,无故鞭打士兵,导致自己被手下两名小将刺杀,还陪上了黄忠、刘备和蜀国七十五万大军的性命,使蜀国状况一落千丈。相反,魏国名将司马懿对诸葛亮的辱骂置之不理,态度乐观,使一代奇才诸葛亮无计可使,以病死五丈原为告终。可见当遇见悲伤、痛苦、气愤的事情时,应该理智地控制情绪,用乐观的态度去战胜它,如果意气用事,后果将不堪设想。
随着我的成长,每次研读《三国演义》都有不同感受,《三国演义》真是伴我成长的一本好书。
3.
三国演义读后感2008-05-01 17:52
读了《三国演义》一书,使我受益匪浅。 中国四大名著之一的《三国演义》是我国古代历史上一部重要的文学名著。《三国演义》刻划了近200个人物形象。它讲述了从东汉末年时期到晋朝统一之间发生的一系列故事。
在三国中,我最佩服的人是关羽,他不但武工好,而且人也好。在跟曹操打仗时,他因带着二嫂,所以才假装投降。其实他还是一心想找到刘备,保护好二嫂的。等到他得到一匹“赤兔马”时,便立即骑着这匹“赤兔马”又去找刘备了。在山下遇见二嫂,他也不忘把二嫂带回去,真是一名当之无愧的好汉。他降汉不降曹、秉烛达旦、千里走单骑、过五关斩六将、古城斩蔡阳,后来又在华容道义释曹操。他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不知千里万里往投。我认为虽降了敌,但最后还是回来了,他不但忠,而且还要算一种难得可贵的忠。
曹操的诡诈,刘备的谦逊,孔明的谨慎,周瑜的心胸狭窄,每一个人物都具有不同的性格。
如果说魏国在三国里智谋最强,一点也不为过。曹操的用兵堪称举世无双,司马懿就更是用兵如神。但是两个人都有自己致命的弱点:曹操多疑,司马懿太过阴险。再说蜀国,首当其冲的必定是伏龙:诸葛亮。他那过人的机智,娴熟的兵阵,无不让后人叹为观止。还有像凤雏:庞统、姜维、徐蔗等等一些人物,但是我认为都不如孔明。吴,一个占据三江六郡的国度,能算得上是有谋略的,也就是周瑜了,少年时期的周瑜就熟读兵书,精通布阵。
这些人物和国家我们不难看出人的性格的重要性。性格关系着成功。在现实生活中,我们不要忠义,也应该要有诚信吧。如果一个人把现实生活中最为宝贵的诚信也丢掉了,那这个人还有什么呢?金钱、地位、官职?这些都是次要的。诚信是一个人的永久身份证,如果没有了诚信,大家都不信任你,而且又在你背后指指点点,你不会难过吗?这些又岂是金钱、地位、官职能弥补的?我相信,你也不想做一个缺点多的不胜枚举的人吧!所以,让我们打开诚信的大门,用我们永久的身份证去面对人生吧!
以上是读书感受。
⑦ 《朝花夕拾》全文
《朝花夕拾》
《朝花夕拾》是鲁迅先生所写的唯一一部回忆性的散文集,原名《旧事重提》,后由鲁迅先生改为《朝花夕拾》。“朝”表示早年时期,“夕”表示晚年时期,“朝花夕拾”的意思是早上的花晚上来捡,这里指鲁迅先生在晚年回忆童年时期,少年时期,青年时期的人和事。
《朝花夕拾》是鲁迅先生于1926年2月~11月间,“”从记忆中抄出来”的散文集,加上小引和后记共12篇,向人们展示了当时的人情世态以及社会风貌,充满温馨的回忆和理性的批判。鲁迅先生在《阿长与〈山海经〉》中回忆了儿时与保姆长妈妈相处的情景,在文中,他对这位劳动妇女充满了怀念之情;《五猖会》把儿时盼望观看迎神赛会时,急切兴奋的心情描写得惟妙惟肖;《从百草园到三味书屋》描述了儿时在家中百草园玩耍的无限乐趣,以及在三味书屋读书的生活......这些回忆都会让鲁迅先生感受到童年生活的温馨。在《朝花夕拾》中,鲁迅先生也对自己的童年和青少年生活进行了冷静的分析,理性的批判:《〈二十四孝图〉》揭示了封建孝道的虚伪和残酷;《无常》中又记叙了儿时在乡间迎神会与台系上所见到的“无常形象”,并借此辛辣的讽刺了正人君子;《父亲的病》描写某些中医故作高深讽刺了庸人误医,巫术不分......
《朝花夕拾》中对于人物形象的塑造更是丰富多彩,真实感人,阿长虽然粗鲁无知,愚昧迷信,但质朴善良,对“我”细心呵护;陈叶先生虽然不修边幅,冬天穿着“寒颤颤”的旧外套,但他秩序严谨,平等待人,和蔼可亲,没有民族偏见;范爱农正直,倔强,富有才华,他的死因却让“我”质疑;“我”父亲是个封建家长,他在“我”要去看“五猖会”时让“我”背诵《鉴略》;衍太太精明,教子严苛,却放纵别的孩子;寿镜吾先生方正,质朴,博学,但他的三味书屋没有孔子的牌位;无常是索命的,却正直善良,因体恤那位失去儿子痛苦的母亲,私自放儿子“还阳半刻”,结果被顶头上司阎罗王打了四十大棍......
鲁迅先生的文章语言多以尖锐,辛辣为主。在《朝花夕拾》中,他就大量运用了对比和讽刺的手法,展示当时的人情世态以及社会风貌。《藤野先生》,“中樱花下成群结队的‘清国留学生’的速成班,头顶上盘着大辫子,顶着学生制帽的顶上高高耸起,形成一座富士山。”就讽刺了这些留学生既然效忠清朝政府梳着辫子,又想追求时髦,盘起辫子用学生制服盖住的丑态。同时,这些清国留学生白天赏樱花,晚上学跳舞的丑行又和鲁迅先生“学医救国”愿望形成鲜明的对比,致使鲁迅先生因对东京清国留学生的“乌烟瘴气”不满而去仙台......
最后需要说明:由吉林大学出版的大悦读名著阅读课程化丛书《朝花夕拾·呐喊》编写而成,建议买(我觉得很好用!╭(  ̄ ▽ ̄)╭)
⑧ 我想找好看的穿越小说!
1、梦回大清 之所以把它排在第一,是因为作者被称为“穿越第一人”,这个说法一点也不为过。它不是言辞最优、情节最美,但多少都给后来的穿越文提供了可借鉴吸收的东西。何况在成千上万的清穿文里,它能让广大读者追捧至今,说明其确有过人之处。此文清新淡雅,情节曲折且不流气,即使是写到宫廷斗争的黑暗也没有丝毫让人觉得压抑。女主温婉可人,男主痴心一片,温情在文中随处可见。本书将向你呈现一个与历史截然不同的清朝,值得一看。
2、独步天下 几乎在所有的穿越文中,都有一个相貌不错的女主。而在这篇文中,女主两次穿越,先是成为满清第一美女——东哥(布喜娅玛拉,比孝庄美了何止千倍),后又成了宠冠后宫的宸妃——海兰珠。这两个形象在历史上都是个谜,而作者却巧妙的利用了这一点,用穿越一说将故事合理化,也为文章做出亮点,深深吸应广大读者的目光。虽然女主命运十分坎坷,但身边总不乏痴情男人。历史上响当当的人物,如努尔哈赤、多尔衮、褚英、代善等都拜倒在她的裙下,而她与皇太极那段跨越时空生死的恋曲也成为千古绝唱(皇太极是历史上有名的痴情帝王之一)。这篇小说有强大的历史背景作支撑,其中有大量的历史事件,相信作者是付出了极大辛苦的。还有一个吸引人的地方就是它向读者展现出了一个完全不同与历史的多尔衮和孝庄,具体的要大家看过才知道。(把它放在第二时我矛盾了很久,因为他是我最喜欢的历史穿越文,但有点虐心,怕有些读者不喜欢。)
3、第一皇妃 这是异国穿越,仍是不变的帝王与宠妃的故事,但有了神话故事为线索,给本文平添亮彩。历史上对穆尔希里二世的描写甚少,更别提是他的皇妃了。可也正是这样,使本书不同与其它历史文。在大方向不变的情况下,作者为其添加了许多浪漫、温情、惊险、曲折且合理的情节,使故事更丰富,人物更丰满。文中女主集美貌与智慧于一身,而男主也是痴情霸道的帝王。书中有大量的推理和计谋情节,设计巧妙,增加了文章的趣味性。此文后半部分加入了多国争斗和前世诅咒,更加使人欲罢不能。本书共五本,大结局在09年刚上市,是大多人爱看的大团圆节局。
《庆余年》(强力推荐)
《云醉月微眠》(强力推荐)
《穿越之暴笑王妃》(强力推荐)
《弃妇不乖:有种休我》(强力推荐)
《怪盗妃撞倒冷王爷》(强力推荐,文笔超好)
《绝色倾国:落跑囚妃》(强力推荐)
《清旧梦》(强力推荐) 《潇然梦》(推荐)
《醉玲珑》(强力推荐)
《天下倾歌》(推荐)
《无游天下录》(潇然梦续)(推荐)
《宋风》(推荐)
《缚石》(推荐)(此乃虐文,慎入)
《此心无垠》(推荐)
《寻秦记》(推荐)
《傲风》(强推!女强玄幻文!)
《云狂》(强推!跟傲风一个作者)
《狂帝》(强推!与《傲风》的风格挺像的)
《四物国物语》
《芙殇》(推荐)
《凤囚凰》(推荐)
《绾青丝》(推荐)
《木槿花西月锦绣》(推荐)
《少年丞相世外客》(推荐)
《美人如花隔云端》(推荐)
《满朝文武爱上我》(推荐)
《仙侠奇缘之花千骨》(推荐)
《八夫临门》(推荐)
《穿越与反穿越》
《乱世红颜梦》(推荐)
《月在回廊系列》(推荐)
《独宠冷妃》
《暴君,我来自军情9处》(强烈推荐)
《11处特工皇妃》(和军情9处是一个系列,强推,超好看)
《绝色妖精在古代》
《凤斗》
《清空情空》
《诛颜》
《缘来伊梦》 《后妃乱》 《黯乡魂》 《我自望星朝天歌》 《寻爱上弦月》 《琉璃般若花》 《叶飘零》 《梨花雪后》
《若爱只是擦肩而过》(与《跨过千年来爱你》,《终难忘》,《相遇》是一个系列的,是女主的三生三世。) 《绝色殿下闯祸妃》(推荐啊 挺好的 推荐 此文NP) 《化身名妓我怕谁》 ( 荐 ) 《执手千年》 《大清遗梦》 《风槿如画》 《花落燕云梦》 《交错时光的爱恋》 《千年泪》 《梦落繁花—蓝雪》 《歌尽桃花》 (推荐) 《薄荷茶靡梨花白》(推荐) 《皇家幼儿园》(推荐) 《江山美色》 《步步惊心》(推荐) 《极品家丁》(强力推荐) 《天宝风流》(推荐) 《蔓蔓青萝》 《恶魔法则》 《牵情》 《王爷请息怒》(推荐) 《神仙也有江湖》(推荐) 《美人殇》 《笑倾三国》 (推荐) 《瑶华》 (推荐) 《谁家天下》 《冷皇的废后》 《战神王妃》(推荐) 《九岁小妖后》 《六岁小蛇后》(跟《九岁小妖后》是姐妹篇) 《穿越时空之修罗之女》 《鸾我的前半生我的后半生》 《回到明朝当王爷》(推荐) 《穿越时空之生死恋》 《火爆妖夫》 《翻手男覆手女》 《穿越之妃子笑》 《清水漪澜》 〈穿越成为霸道少爷的通房丫头〉 《爱莫能弃》(推荐) 《三救姻缘》 《永夜》[男穿女] 《拈花一笑醉流景》 《不负如来不负卿》 《妃常穿越:邪王的囚妃》 《九岁小宠后》 《冰山毒娃娃》 《绝色赌妃》 《法老的宠妃》(推荐) 《穿越之宠妃私奔记》(推荐) 《穿越之天雷一部》 《穿越之第一夫君》 《凭风舞》(中篇推荐) 《寻找前世之旅》 《寻找前世之流年转》 《我的灵魂在古代》(推荐) 《妖孽重生》(推荐) 《恋上一只猫》(推荐) 《庆余年》(推荐) 《厨娘皇后》 《满朝凤华》 《穿越时空之绝色神偷》 《小女花不弃》(推荐) 《当时明月在》(推荐) 《小姬无人宠》(推荐) 《美人魂 水灵动》(女主是能屈能伸的,但还是挺坚强的) 《帝后》 《霸王决姬》 《尘玟》 《紫眸神曲之紫涟卿梦》 《妃子不善:现代妃斗酷王爷》 《野丫环的春天》 鱼小鱼 《我的妻主是皇帝》 犬良 《相公口是心非》 浅蝶紫舞 《夏恋:虐爱总裁有宝妻》 叁水伊淼 《帝王乱:倾世双红颜》 晓凤灵儿 《蜜糖公主拐到爱(限)》 花灿 《致命游戏:冷酷情人二选一》 0骨头0 《倾城:恋妃殇》 惑言 古代架空 《妃常穿越:误惹冷酷俊王爷》 风筱汐 《王的无邪宠妃》 一诺翩翩 《冰玫瑰的完美情人》 柳言 《色海无边》 凉子、青 《千年情殇:胭脂染江湖》 幽人独往来 《妖镜传说-情染魅姬》 落一蕊 《如果那一刻,我看见的不是你》 落嫣 《霸占你的美之谢君错爱》 鱼小鱼 《米虫皇后》 魂玥殇 《冤家双穿越:不是冤家不对头》奈悠悠 《花残月盈》 水伊 《十样锦》秦十六 《半月国物语》檬羽(强烈推荐) 《调皮王妃》与《调戏王妃》是姐妹篇 《两世花1、2》(推荐) 《一霎移魂变古今》 《穿越千年来爱你》 《我的灵魂在古代》 《研色》(推荐) 《千年落》 《王爷被踹洞房外:有种休我》 《英雄难过囧女关》 《邪男戏妃》 《芊泽花》 《这个相公有点冷》(推荐) 《王爷的倾城弃妃》(推荐) 《孤男寡猫:朕要爱妃》(推荐) 《妃君则嫁:落跑王妃要出墙》 《杠上帝君:王妃要逃命》 《再生缘:我的温柔暴君》(推荐) 《睡妃》(推荐) 《凤临天下 王妃十三岁》(强烈推荐) 《妖孽系列:皇子难伺候》