韩数赵时律小说免费阅读
『壹』 李牧守边文言文阅读
1. 【重金悬赏】古文《李牧守边》的现代文意思
译文:
赵国大将李牧,常年居守在雁门(今山西右王南),防备匈
奴进犯.他设置官吏以方便为原则,将收来的租税都送入幕府,作为官兵的
费用.每天杀好几头牛慰劳士兵.练习骑马射箭,各处多设烽火,多派间谍.
尔后又和将士约法说:"如果匈奴前来侵犯,要立即收兵回城防御,谁胆敢
捕捉敌人,立即问斩."匈奴每次来犯,他都立即收兵防守,不与敌交战.
这样几年,没有什么遗漏和损失.然而匈奴却以为李牧是胆怯,就是赵国边
关的士兵也以为自己的将领是胆怯.赵王将这些情况告诉了李牧,李牧依然
如故.赵王就将李牧召回,派人代李牧为将领.一年多时间里,匈奴每次来
犯时,都出兵交战,多数失利,伤亡很多,边疆的百姓不能种田畜牧.于是
重新请李牧出任将领,李牧声称有病,闭门不出.赵王便再一次强请李牧出
来带兵.李牧说:"如果任用我,必须允许我用以前那样的办法,我才敢奉
命."赵王答应了他,李牧前往边关.到了边关后,仍然照以前的方法去做.
匈奴进犯一无所得,到头来还以为赵兵胆怯.边关的兵士每天都得到赏赐,
却不愿享用,都宁愿出战.于是就广选战车,得到1300乘;挑选战马,得到
1.3万匹;挑选坚锐士兵5万人,弓箭手10万人;指挥他们练习进攻,又大
肆放牧牲畜,老百姓满山遍野.匈奴来时,假败不胜,将几千人让他掳去.
匈奴单于听说后,率大军来犯,李牧广设奇阵,用左右两翼攻击,终于大败
匈奴,杀死匈奴10多万骑兵,匈奴单于也逃走了.以后10多年,匈奴再也
不敢侵略赵国的边境了.
2. 李牧戌边的文言文和翻译
原文
李牧者,赵之北边良将也。常居代雁门,备匈奴。匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。如是数岁,亦不亡失。然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王让李牧,李牧如故。赵王怒,召之,使他人代将。
岁余,匈奴每来,出战。数不利,失亡多,边不得田畜,复请李牧,牧杜门不出,固称疾。赵王乃复强起使将兵,牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。”王许之。
翻译
李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴。匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不敢应战。这样过了好几年,也没有什么伤亡和损失。可是匈奴认为李牧是胆小怕事,即使是赵国的边防兵也认为我们的将军很胆小。
赵王责备李牧,李牧仍然以前一样。赵王发怒,调他回京,派另外的人替代他边将的职务。 一年多,匈奴每次来侵犯,新将领都领兵出战。每次出战,多是失利,伤亡损失很多,边境上老百姓不能耕种、放牧。
当时又请李牧出山,李牧闭门不出,坚持说自己有病。赵王就又强迫他出任边将,派他去统率军队。李牧说:“大王一定要任用我,要让我像以前那样做,我才敢接受命令。”赵王答应了他。
出处
宋·司马光《资治通鉴》
(1)韩数赵时律小说免费阅读扩展阅读:
创作背景
司马光曾患历代史籍浩繁,学者难以遍览,因欲撮取其要,撰纪传体史。初成《通志》8卷,起战国至秦二世,表进于朝,引起宋英宗的重视。治平三年(1066),诏置书局于崇文院,继续编纂。宋神宗即位,赐书名为《资治通鉴》,并序以奖之。元丰七年(1084)书成。
原文赏析
除政治之外,《资治通鉴》在文化、科技、经济、军事等方面均有记载。在文化方面,就学术思想来说,上至先秦的儒、法名、阴阳、纵横五家的代表人物和学术主张,下及汉初的黄老思想,汉武帝的独尊儒术,以及魏晋玄学的盛行都有记载。对于佛教、道教的起源、发展,以及儒、佛、道之间的斗争也有叙述。
3. 文言文《李牧》的翻译
李牧是赵国北部边境的良将。
长期驻守代地雁门郡,防备匈奴。他有权根据需要设置官吏,防地内城市的租税都送入李牧的幕府,作为军队的经费。
他每天宰杀几头牛犒赏士兵,教士兵练习射箭骑马,小心看守烽火台,多派侦察敌情的人员,对战士待遇优厚。订出规章说:“匈奴如果入侵,要赶快收拢人马退入营垒固守,有胆敢去捕捉敌人的斩首。”
匈奴每次入侵,烽火传来警报,立即收拢人马退入营垒固守,不敢出战。像这样过了好几年,人马物资也没有什么损失。
可是匈奴却认为李牧是胆小,就连赵国守边的官兵也认为自己的主将胆小怯战。赵王责备李牧,李牧依然如故。
赵王发怒,把他召回,派别人代他领兵。
4. 文言文《李牧将兵》的翻译
李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴.他有权根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用.他下令每天杀几头牛犒劳士兵,教士兵射箭、骑马.谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,优待战士.制订规章说:“匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑.”匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不敢应战.这样过了好几年,也没有什么伤亡和损失.可是匈奴认为李牧是胆小怕事,即使是赵国的边防兵也认为“我们的将军胆小怕事”.【赵王责备李牧,李牧仍然以前一样.】赵王发怒,调他回京,派另外的人替代他边将的职务. 一年多,匈奴每次来侵犯,新将领都领兵出战.每次出战,多是失利,伤亡损失很多,边境上老百姓不能耕种、放牧.当时又请李牧出山,李牧闭门不出,坚持说自己有病.赵王就又强迫他出任边将,派他去统率军队.李牧说:“大王一定要任用我,要让我像以前那样做,我才敢接受命令.”赵王答应了他. 李牧到达边境,按照原来的法规、号令办事.匈奴好几年一无所得,但是人们始终认为李牧胆怯.守边的士兵常得到奖赏却不被使用,都希望与匈奴一战.这时李牧就准备了经过挑选的兵车一千三百辆,精选出战马一万三千匹.还有曾经获得百金奖赏的勇士五万人,能拉硬弓的优秀射手十万人,全部组织起来进行军事演习.又大力组织放牧,让人民布满山野.匈奴派出小股兵力入侵,李牧部众假装败逃,丢下几千人给匈奴.匈奴单于听到这个消息,率领大批军队入侵.李牧大量布下灵活奇特的战阵,从左右两边包抄反击匈奴,大败匈奴,斩杀匈奴十几万人马.接着消灭襜褴,打败东胡,迫使林胡投降,单于逃跑.这次战役以后的十几年,匈奴不敢接近赵国边境上城邑. 赵王迁七年,秦国派遣王翦攻打赵国,赵王派李牧、司马尚抵抗秦军.秦国用大笔金钱贿赂赵王的宠臣郭开,施行反间计,说李牧、司马尚想要谋反.赵王便派赵葱和齐将颜聚代替李牧.李牧不接受命令,赵王派人秘密逮捕了李牧,把他杀死了.撤销了司马尚的职务.这以后三个月,王翦乘势急速攻打赵国,大败赵葱的军队,杀了赵葱,俘虏了赵王赵迁和赵军将领颜聚,终于灭亡了赵国.。
5. 【二、阅读下面文言文,完成16~19题
16 . A 解析 A .“善”应为“和……交好”。
17. A 18. C 解析 ①是说文帝听了冯唐话后发怒,②是文帝对冯唐的询问,⑥是说文帝让魏尚重新担任云州太守。 19.C 解析 C .云中太守被削爵位原因应是他犯了错报杀敌人数的罪。
三、20. ( 1 )因此军溃兵败,被秦人俘虏消灭。(“破、北”“为……所”“禽”各 1 分,句意 1 分)其他 【参考译文】 冯唐,他的祖父是赵国人。
冯唐以孝顺著称,被举荐做了中郎署长,侍奉汉文帝。一次文帝乘车经过冯唐任职的官署,问冯唐说:“我住在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈到赵将李齐的才能,讲述他在钜鹿城下作战的情形。
现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。老人家知道这个人吗?”冯唐回答说:“他尚且比不上廉颇、李牧的指挥才能。”
汉文帝说:“凭什么这样说呢?”冯唐说:“我的祖父在赵国时,和李牧有很好的交情,我父亲从前做过代相,和赵将李齐交情甚密,所以知道他们的为人。”汉文帝听完冯唐的述说,拍着大腿说:“唉!我偏偏得不到廉颇、李牧这样的人做将领, ( ) 我难道还担心匈奴吗?”冯唐说:“陛下即使能得到廉颇、李牧,也不会任用他们。”
汉文帝大怒,起身回宫。过了好一会儿,才又召见冯唐责备他说:“你为什么当众侮辱我?难道就不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“我是个鄙陋之人,不懂得忌讳回避。”
在这时,匈奴人大举侵犯朝祁。汉文帝正为此感到忧虑,于是终于又一次询问冯唐:“你怎么知道我不会任用廉颇、李牧?”冯唐回答说:“我听说古时候君王派遣将军时,跪下来推着车轮,还说国门以内的事我决断,国门以外的事,由将军裁定;军队的战功、赐爵封赏都由将军在外决定,归来再奏报朝廷。
这不是虚夸之言啊!我的祖父说,李牧做赵将驻守边境时,赏赐由将军在外决定,朝廷不从中干预,所以李牧才能够充分发挥他的才智。因此他能够在北面驱逐单于,大破东胡,消灭澹林,在西面抑制强秦,在南面支援韩、魏。
在这时,赵国几乎成为霸主。如今我听说魏尚做了云中郡郡守,他把军市上的税金全部用来犒赏士兵,还拿出个人的钱财,五天杀一次牛,宴请宾客、军吏、左右,因此匈奴人远远躲开,不敢靠近云中郡的边关要塞。
匈奴曾经入侵一次,魏尚率领军队出击,杀死很多敌军。那些士兵们整天全力作战,杀敌捕俘,到幕府报功,只要有一句话不符合实际情况,执法吏就用法律制裁他们。
应得的奖赏不能兑现,而执法吏却有法必依。我愚蠢地认为陛下的法令太严明了,奖赏太轻了,惩罚太重了。
况且云中郡郡守魏尚只犯了多报杀敌六人的罪,陛下就把他交给执法吏,夺了他的爵位。由此说来,陛下即使能得到廉颇、李牧,也是不能重用的。”
文帝很高兴。当天就让冯唐拿着符节去赦免魏尚,重新让魏尚担任云中郡郡守,任命冯唐做车骑都尉,让他掌管中尉和郡国的车战之士。
汉文帝后元七年,汉景帝即位,让冯唐去做楚国的丞相,不久冯唐又被免职。汉武帝即位,征求贤良之士,大家举荐冯唐。
冯唐这年已九十多岁了,不能再做官,于是让他的儿子冯遂做了郎官。
6. 文言文 李牧传 翻译
李牧传 原文
李牧者,赵之北边良将也。常居代雁门,备匈奴。以便宜置吏,市租皆输入莫府,为士卒费。日击数牛飨士,习射骑,谨烽火,多间谍,厚遇战士。为约曰:“匈奴即入盗。急入收保,有敢捕虏者斩。”匈奴每入,烽火谨,辄入收保,不敢战。如是数岁,亦不亡失。然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王让李牧,李牧如故。赵王怒,召之,使他人代将。
岁余,匈奴每来,出战。数不利,失亡多,边不得田畜,复请李牧,牧杜门不出,固称疾。赵王乃复强起使将兵,牧曰:“王必用臣,臣如前,乃敢奉令。”王许之。李牧至,如故约。匈奴数岁无所得,终以为怯。边士日得赏赐而不用,皆愿一战。于是乃具选车得一千三百乘,选骑得万三千匹,百金之士五万人,彀者十万人,悉勒习战。大纵畜牧,人民满野。匈奴小入,佯北不胜,以数千人委之。单于闻之,大率众来入,李牧多为奇阵,张左右翼击之,大破匈奴十余万骑。灭襜褴,破东胡,降林胡,单于奔走,其后十余岁,匈奴不敢近赵边城。赵悼襄王十年,廉颇既亡入魏,赵使李牧攻燕,拔武遂、方城。居二年,宠破燕军,杀剧辛。后七年,秦破杀赵将扈辄于武遂,斩首十万。赵乃以李牧为大将军,击秦军于宜安,大破秦军,走秦将桓。封李牧为武安君,居三年,秦攻番吾,李牧击破秦军,南距韩、魏。赵王迁七年,秦使王翦攻赵,赵使李牧、司马尚御之。秦多与赵王宠臣郭开金,为反间,言李牧、司马尚欲反。赵王乃使赵葱及齐将颜聚代李牧。李牧不受命,赵使人微捕得李牧,斩之。废司马尚。后三月,王翦因急击赵,大破杀赵葱,虏赵王迁及其将颜聚,遂灭赵。
参考翻译
李牧是赵国镇守北部边境的优秀将领,常年驻扎在代地,雁门郡,防御匈奴。他有权根据实际需要任命官吏,城市的税收都送进将军幕府中,作为士兵的费用。他下令每天杀几头牛犒劳士兵,教士兵射箭、骑马。谨慎地把守烽火台,多派侦察人员,优待战士。制订规章说:“匈奴如果侵入边境来抢掠,应立即进入营垒坚守,有胆敢擅自捕捉俘虏的处斩刑。”匈奴每次入侵,烽火台就严谨地举烽火报警,战士们随即进入营垒防守,不敢应战。这样过了好几年,也没有什么伤亡和损失。可是匈奴认为李牧是胆小怕事,即使是赵国的边防兵也认为“我们的将军胆小怕事”。赵王责备李牧,李牧仍然以前一样。赵王发怒,调他回京,派另外的人替代他边将的职务。
一年多,匈奴每次来侵犯,新将领都领兵出战。每次出战,多是失利,伤亡损失很多,边境上老百姓不能耕种、放牧。当时又请李牧出山,李牧闭门不出,坚持说自己有病。赵王就又强迫他出任边将,派他去统率军队。李牧说:“大王一定要任用我,要让我像以前那样做,我才敢接受命令。”赵王答应了他。
李牧到达边境,按照原来的法规、号令办事。匈奴好几年一无所得,但是人们始终认为李牧胆怯。守边的士兵常得到奖赏却不被使用,都希望与匈奴一战。这时李牧就准备了经过挑选的兵车一千三百辆,精选出战马一万三千匹。还有曾经获得百金奖赏的勇士五万人,能拉硬弓的优秀射手十万人,全部组织起来进行军事演习。又大力组织放牧,让人民布满山野。匈奴派出小股兵力入侵,李牧部众假装败逃,丢下几千人给匈奴。匈奴单于听到这个消息,率领大批军队入侵。李牧大量布下灵活奇特的战阵,从左右两边包抄反击匈奴,大败匈奴,斩杀匈奴十几万人马。接着消灭襜褴,打败东胡,迫使林胡投降,单于逃跑。这次战役以后的十几年,匈奴不敢接近赵国边境上城邑。
赵王迁七年,秦国派遣王翦攻打赵国,赵王派李牧、司马尚抵抗秦军。秦国用大笔金钱贿赂赵王的宠臣郭开,施行反间计,说李牧、司马尚想要谋反。赵王便派赵葱和齐将颜聚代替李牧。李牧不接受命令,赵王派人秘密逮捕了李牧,把他杀死了。撤销了司马尚的职务。这以后三个月,王翦乘势急速攻打赵国,大败赵葱的军队,杀了赵葱,俘虏了赵王赵迁和赵军将领颜聚,终于灭亡了赵国。
导读 :李牧作为赵国的良将,用兵与众不同,为常人所难以领会。后被赵王召回,由他代将。
读者从文中明显可以看出李牧的“将”才和赵王的不识才。
注释 :① 代雁门:代地雁门郡,今山西武宁以北一带 ② 匈奴:古代北方游牧民族。 ③ 莫府:处理军政事务的衙署。 莫:通“幕”,将帅在外的营帐。 ④ 飨(xiǎng):用酒食款待人。 ⑤ 烽火谨:烽火相传。
7. 张释之执法原文
张廷尉释之者,堵阳人也,字季.有兄仲同居.以訾为骑郎,事孝文帝,十 岁不得调,无所知名.释之曰:“久宦减仲之产,不遂.”欲自免归.中郎将袁 盎知其贤,惜其去,乃请徙释之补谒者.释之既朝毕,因前言便宜事.文帝曰: “卑之,毋甚高论,令今可施行也.”於是释之言秦汉之间事,秦所以失而汉所 以兴者久之.文帝称善,乃拜释之为谒者仆射. 释之从行,登虎圈.上问上林尉诸禽兽簿,十馀问,尉左右视,尽不能对. 虎圈啬夫从旁代尉对上所问禽兽簿甚悉,欲以观其能口对响应无穷者.文帝曰: “吏不当若是邪?尉无赖!”乃诏释之拜啬夫为上林令.释之久之前曰:“陛下 以绛侯周勃何如人也?”上曰:“长者也.”又复问:“东阳侯张相如何如人也?” 上复曰:“长者.”释之曰:“夫绛侯、东阳侯称为长者,此两人言事曾不能出 口,岂斅此啬夫谍谍利口捷给哉!且秦以任刀笔之吏,吏争以亟疾苛察相高,然 其敝徒文具耳,无恻隐之实.以故不闻其过,陵迟而至於二世,天下土崩.今陛 下以啬夫口辩而超迁之,臣恐天下随风靡靡,争为口辩而无其实.且下之化上疾 於景响,举错不可不审也.”文帝曰:“善.”乃止不拜啬夫. 上就车,召释之参乘,徐行,问释之秦之敝.具以质言.至宫,上拜释之为 公车令. 顷之,太子与梁王共车入朝,不下司马门,於是释之追止太子、梁王无得入 殿门.遂劾不下公门不敬,奏之.薄太后闻之,文帝免冠谢曰:“教儿子不谨.” 薄太后乃使使承诏赦太子、梁王,然后得入.文帝由是奇释之,拜为中大夫. 顷之,至中郎将.从行至霸陵,居北临厕.是时慎夫人从,上指示慎夫人新 丰道,曰:“此走邯郸道也.”使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟而歌,意惨凄悲怀,顾 谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,用纻絮斮陈,蕠漆其间,岂可动哉!” 左右皆曰:“善.”释之前进曰:“使其中有可欲者,虽锢南山犹有郄;使其中 无可欲者,虽无石椁,又何戚焉!”文帝称善.其后拜释之为廷尉. 顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走出,乘舆马惊.於是使骑捕,属之廷 尉.释之治问.曰:“县人来,闻跸,匿桥下.久之,以为行已过,即出,见乘 舆车骑,即走耳.”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金.文帝怒曰:“此人亲惊吾马, 吾马赖柔和,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金!”释之曰:“法者天 子所与天下公共也.今法如此而更重之,是法不信於民也.且方其时,上使立诛 之则已.今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措 其手足?唯陛下察之.”良久,上曰:“廷尉当是也.” 其后有人盗高庙坐前玉环,捕得,文帝怒,下廷尉治.释之案律盗宗庙服御 物者为奏,奏当弃市.上大怒曰:“人之无道,乃盗先帝庙器,吾属廷尉者,欲 致之族,而君以法奏之,非吾所以共承宗庙意也.”释之免冠顿首谢曰:“法如 是足也.且罪等,然以逆顺为差.今盗宗庙器而族之,有如万分之一,假令愚民 取长陵一抔土,陛下何以加其法乎?”久之,文帝与太后言之,乃许廷尉当.是 时,中尉条侯周亚夫与梁相山都侯王恬开见释之持议平,乃结为亲友.张廷尉由 此天下称之. 后文帝崩,景帝立,释之恐,称病.欲免去,惧大诛至;欲见谢,则未知何 如.用王生计,卒见谢,景帝不过也. 王生者,善为黄老言,处士也.尝召居廷中,三公九卿尽会立,王生老人, 曰“吾袜解”,顾谓张廷尉:“为我结袜!”释之跪而结之.既已,人或谓王生 曰:“独柰何廷辱张廷尉,使跪结袜?”王生曰:“吾老且贱,自度终无益於张 廷尉.张廷尉方今天下名臣,吾故聊辱廷尉,使跪结袜,欲以重之.”诸公闻之, 贤王生而重张廷尉. 张廷尉事景帝岁馀,为淮南王相,犹尚以前过也.久之,释之卒.其子曰张 挚,字长公,官至大夫,免.以不能取容当世,故终身不仕. 冯唐者,其大父赵人.父徙代.汉兴徙安陵.唐以孝著,为中郎署长,事文 帝.文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对.文帝曰: “吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战於钜鹿下.今吾每饭,意 未尝不在钜鹿也.父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也.”上曰: “何以?”唐曰:“臣大父在赵时,为官率将,善李牧.臣父故为代相,善赵将 李齐,知其为人也.”上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独 不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽得廉颇、李 牧,弗能用也.”上怒,起入禁中.良久,召唐让曰:“公柰何众辱我,独无间 处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳.” 当是之时,匈奴新大入朝冉阝,杀北地都尉昂.上以胡寇为意,乃卒复问唐 曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也, 跪而推毂,曰阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之.军功爵赏皆决於外, 归而奏之.此非虚言也.臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏 赐决於外,不从中扰也.委任而责成功,故李牧乃得尽其智能,遣选车千三百乘, 彀骑万三千,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支 韩、魏.当是之时,赵几霸.其后会赵王迁立,其母倡也.王迁立,乃用郭开谗, 卒诛李牧,令颜聚代之.是以兵破士北,为秦所禽灭.今臣窃闻魏尚为。
『贰』 阅读下面文言文冯唐者
1. 【二、阅读下面文言文,完成16~19题
16 . A 解析 A .“善”应为“和……交好”。
17. A 18. C 解析 ①是说文帝听了冯唐话后发怒,②是文帝对冯唐的询问,⑥是说文帝让魏尚重新担任云州太守。 19.C 解析 C .云中太守被削爵位原因应是他犯了错报杀敌人数的罪。
三、20. ( 1 )因此军溃兵败,被秦人俘虏消灭。(“破、北”“为……所”“禽”各 1 分,句意 1 分)其他 【参考译文】 冯唐,他的祖父是赵国人。
冯唐以孝顺著称,被举荐做了中郎署长,侍奉汉文帝。一次文帝乘车经过冯唐任职的官署,问冯唐说:“我住在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈到赵将李齐的才能,讲述他在钜鹿城下作战的情形。
现在我每次吃饭时,心里总会想起钜鹿之战时的李齐。老人家知道这个人吗?”冯唐回答说:“他尚且比不上廉颇、李牧的指挥才能。”
汉文帝说:“凭什么这样说呢?”冯唐说:“我的祖父在赵国时,和李牧有很好的交情,我父亲从前做过代相,和赵将李齐交情甚密,所以知道他们的为人。”汉文帝听完冯唐的述说,拍着大腿说:“唉!我偏偏得不到廉颇、李牧这样的人做将领, ( ) 我难道还担心匈奴吗?”冯唐说:“陛下即使能得到廉颇、李牧,也不会任用他们。”
汉文帝大怒,起身回宫。过了好一会儿,才又召见冯唐责备他说:“你为什么当众侮辱我?难道就不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“我是个鄙陋之人,不懂得忌讳回避。”
在这时,匈奴人大举侵犯朝祁。汉文帝正为此感到忧虑,于是终于又一次询问冯唐:“你怎么知道我不会任用廉颇、李牧?”冯唐回答说:“我听说古时候君王派遣将军时,跪下来推着车轮,还说国门以内的事我决断,国门以外的事,由将军裁定;军队的战功、赐爵封赏都由将军在外决定,归来再奏报朝廷。
这不是虚夸之言啊!我的祖父说,李牧做赵将驻守边境时,赏赐由将军在外决定,朝廷不从中干预,所以李牧才能够充分发挥他的才智。因此他能够在北面驱逐单于,大破东胡,消灭澹林,在西面抑制强秦,在南面支援韩、魏。
在这时,赵国几乎成为霸主。如今我听说魏尚做了云中郡郡守,他把军市上的税金全部用来犒赏士兵,还拿出个人的钱财,五天杀一次牛,宴请宾客、军吏、左右,因此匈奴人远远躲开,不敢靠近云中郡的边关要塞。
匈奴曾经入侵一次,魏尚率领军队出击,杀死很多敌军。那些士兵们整天全力作战,杀敌捕俘,到幕府报功,只要有一句话不符合实际情况,执法吏就用法律制裁他们。
应得的奖赏不能兑现,而执法吏却有法必依。我愚蠢地认为陛下的法令太严明了,奖赏太轻了,惩罚太重了。
况且云中郡郡守魏尚只犯了多报杀敌六人的罪,陛下就把他交给执法吏,夺了他的爵位。由此说来,陛下即使能得到廉颇、李牧,也是不能重用的。”
文帝很高兴。当天就让冯唐拿着符节去赦免魏尚,重新让魏尚担任云中郡郡守,任命冯唐做车骑都尉,让他掌管中尉和郡国的车战之士。
汉文帝后元七年,汉景帝即位,让冯唐去做楚国的丞相,不久冯唐又被免职。汉武帝即位,征求贤良之士,大家举荐冯唐。
冯唐这年已九十多岁了,不能再做官,于是让他的儿子冯遂做了郎官。
2. 阅读下面一段文言文,完成下题
小题:B
小题:C
小题:您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?
小题:B应解释为“与……友善”
小题:C(A两个“以”都是介词,解释为“凭”;B两个“于”都是介词,解释为“在”;C前“之”助词,解释为“的”,后“之”助词,取消句子独立性;D两个“虽”都是连词,解释为“即使)
小题:见译文
译文:
冯唐的祖父是赵人,他的父亲迁到代。汉朝建主后,又迁到安陵。冯唐以至孝著名,为中郎署长,侍奉文帝。文帝的座驾经过,问他说:“老人家,您是如何成为郎的?您的家在哪里?”唐皆据实回答。文帝说:“我在代的时候,我的尚食监高祛屡次向我提及赵将李齐的贤能,以及他在巨鹿作战时的事迹。现在我每次吃饭的时候,脑海里都会浮现李齐在巨鹿作战时的雄风呀!您老人家知道他吗?”冯唐回答说“他还比不上廉颇与李牧的将才呢。”皇帝说:“什么缘故呢?” 冯唐说“家祖父在赵的时候,做官而统御将士,跟李牧交情很好。而家父以前做过代相,与赵将李齐相熟,所以臣了解他们的为人。”文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我为何得不到像廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?如果得到了,我又何必担忧匈奴为患呢!”冯唐说,“臣诚惶诚恐,昧死以陈,眼下纵使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很生气,站起来返入禁中,过了好一会儿,才召见冯唐,责备他说:“您为何当众羞辱我呢?不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“臣是个乡鄙之人,不懂得避忌。”
3. 《“冯唐者,其大父赵人”阅读答案(附翻译)》古诗原文及翻译 爱问
作者:阅读下面的文言文,完成4-7题冯唐者,其大父赵人。
汉兴徙安陵。唐以孝著,为中郎署长,事文帝。
文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高袪数为我言赵将李齐之贤,战于钜鹿下。
今吾每饭,意未尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”
上曰:“何以?”唐曰:“臣大父在赵时,善李牧。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”
上既闻之,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。 ”上怒,起入禁中。
良久,召唐让曰:“公奈何众辱我,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”当是之时,匈奴新大入朝。
上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂,曰阃(国门)以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之。 军功爵赏皆决于外,归而奏之。
此非虚言也。臣大父言,李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决于外,不从中扰也,故李牧乃得尽其智能。
是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏。当是之时,赵几霸。
今臣窃闻魏尚为云中守,其军市租尽以飨士卒,私养钱,五日一椎牛,飨宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞。 虏曾一入,尚率车骑击之,所杀甚众。
夫士卒终日力战,斩首捕虏,上功莫府(幕府),一言不相应,文吏以法绳之。其赏不行而吏奉法必用。
臣愚,以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。且云中守魏尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。
由此言之,陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。 ”文帝说。
是日令冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。七年,景帝立,以唐为楚相,免。
武帝立,求贤良,举冯唐。唐时年九十馀,不能复为官,乃以唐子冯遂为郎。
(选自《史记 冯唐列传》,有改动)4.列各句中加点字的解释,不正确的一项是 ( )A.臣大父在赵时,善李牧 善:善于 B.阃以外者,将军制之 制:裁决C.其军市租尽以飨士卒 飨:犒劳 D.求贤良,举冯唐 举:举荐5.以下六句话分编四组,全都能证明文帝“虽得廉颇、李牧,弗能用”的一组是( )①上怒,起入禁中②公何以知吾不能用廉颇、李牧也③一言不相应,文吏以法绳之④其赏不行而吏奉法必用⑤陛下法太明,赏太轻,罚太重⑥复以为云中守A.①②③ B.②③④ C.③④⑤ D.④⑤⑥6.下列对原文有关内容的理解和分析,不正确的一项是 ( )A.文帝经常想起李齐,那是因为他在代郡的时候,曾多次听尚食监高祛说过李齐的才能。 B.文帝发怒是因为冯唐在众人面前说他即使有李牧这样的贤才也不会任用,使他难堪。
C.云中太守魏尚因为擅自把军市上的税金全部用来犒赏士兵而受到法办,爵位被削。D.冯唐在仕途上一直很坎坷,景帝让他做楚相,不久又免了他的职,武帝求贤时,他已老了。
7.把下面的句子翻译成现代汉语(10分)①军功爵赏皆决于外,归而奏之。此非虚言也。
(5分)②李牧为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决于外,不从中扰也。(5分)参考答案:4.B.“疑”为迟疑、犹豫之意。
5. D.②⑥都不是直接表现孔觊“不嗜财物,能明辨是非”。6. D.(A项,司徒左长史一职应在另外两官职之后。
B项,“要求皇帝等他酒醒才可召见”错,而是皇帝先派人看他酒醒了才召见。C项,一把火烧尽的不是资助他的财物。
)7.(1)孔觊每次喝醉总是整天不醒,对待身边的同事,常有些欺凌轻慢。 (2)江东的事情没有不是我本人策划的,把罪过推给别人以求活命,只有像您这样的人才会去做。
参考译文: 孔觊,字思远,会稽山阴人。 少年时代就正直有气节,把明辨是非作为自己的责任。
他性情急躁,酗酒任性,每次喝醉总是整天不醒,对同僚多有欺凌轻慢,尤其不愿曲意侍奉权要得宠的人物,那些人无不对他又怕又恨。他不置办产业,家里经常很贫困,财务无论多少,都不曾在意。
他做二府长史,典签谘事时,(手下人都很畏惧他)他不叫上前他们不敢上前, 他不让离开他们不敢离开。 虽然喝酒的日子居多,但他却清楚地了解政事,酒醒的时候判决,不曾有过阻滞。
众人都说:“孔公一月二十九天醉,胜过世人二十九天醒。”世祖每次想引见他,总是先派人看他酒醒了没有。
他性格真诚朴素,不喜文饰,遇到宝玩,使用绝不迟疑,而其他东西即使粗破,也终不改换。 孔觊的弟弟孔道存、堂弟孔徽,经营了很多家产,两个弟弟请假向东回家乡,孔觊前往江中的小沙洲上去迎接他们,(见他们随身携带)十多艘的货物,都是绵绢纸席之类。
孔觊见了假装喜欢,对他们说:“我近来很贫困,很需要这些东西。”于是就吩咐把它们放在岸边,随后神情严厉地对他们说:“你们总也算是个读书人吧,为什么到了回家去做商人的地步呢?”命令手下人放火焚烧货物,直到烧尽才离去。
孔觊后来做了司徒左长史,孔道存接替孔觊任后军长史、江夏内史。当时东部大旱,京城米贵,一斗将近一百钱。
孔道存担心孔觊生活非常困难,就派下属官员运了五百斛米送给他。孔觊叫来那个官员对他说:。
4. 阅读下面文言文《朱文公受骗》完成9
朱文公①有足疾,尝有道人②为施针熨③之术,旋觉轻安。公大喜,厚谢之,且赠以诗云:“几载相扶藉瘦筇④,一针还觉有奇功。出门放杖儿童笑,不是以前勃窣⑤翁。”道人得诗径去。未数日,足疾大作⑥,甚于未针时。亟⑦令人寻逐道人,已莫⑧知其所往矣。公叹息曰:“某非欲罪之,但欲追索其诗,恐其持此诗误⑨他人尔。”
朱文公受骗
注释
①朱文公:即朱熹,南宋儒学大师,谥号“文”,故称朱文公。
②道人:道士。
③熨:中医学名词,俗称“热敷”。
④筇:竹名。
⑤勃窣:匍匐而行。
⑥作:发作。
⑦亟:立刻。
⑧莫:没有人。
⑨误:耽误、加害。尝:曾经。去;离开
编辑本段
译文
朱熹患有脚病,曾经有个道士给他用针热敷的方法,顿时觉得轻松安适。朱熹非常高兴,大大地感谢了他,并且送他一首诗说:“几年来我凭借着细竹棒扶着我走路,一针下去还觉得有奇特的功效,出门时柱着拐杖儿童见了会嘲笑我,现在我已不再是以前那个匍匐而行的老头了。”道士拿到诗后就离开了,没有几天,脚病发作得非常厉害,过于没有热敷时。朱熹急忙让人寻找道士,已经不知道他到什么地方去了,朱熹叹气说:“我不想惩处他,只想追回那首诗,担心他拿着这首诗去妨害其他人罢了。”
【思考与练习】
1.解释下列加点字。
(1)为施针熨之术( ) (2)径去( )
2.翻译下列句子。
某非欲罪之,但欲追索其诗,恐其持此误他人尔。
3. 怎样认识文中道人的医术和医道?
4.有人说朱文公“寻逐道人”之举是怕自己名誉受损,你的看法呢?
朱文公受骗》参考答案
1.(1)实施 (2)离开
2.我不是想惩罚他,只是想追回赠的那首诗,唯恐他拿去招摇撞骗,耽误了别人的治疗。
3.道人给人看病治表不治本,骗钱害人。(意对即可)
4.文中有“恐其持此误他人尔”句,可见朱文公是不想让这等庸医继续招摇撞骗,危害他人